miércoles, 28 de octubre de 2020

Aves Caribeñas de Costa Rica
Parte 2: Veragua Rainforest
Caribbean Birds of Costa Rica 
Part 2: Veragua Rainforest 

Tica Birding en Veragua Rainforest, Limón

Reporte de gira - Trip report
Por Mercedes Alpízar

Spanish↑

 English

Los últimos dos días de mi paseo tuve la dicha de hospedarme en la reserva de montaña Veragua Rainforest, dónde finalmente conseguí ver al único lifer (una nueva especie para mi lista) del viaje! Veragua se encuentra a 12 km al sur de la entrada de Liverpool ubicada sobre la ruta 32, a sólo cuarenta minutos de la ciudad de Limón. Con 77 hectáreas, Veragua se encuentra en las faldas de la Cordillera de Talamanca y colinda con el Parque Nacional La Amistad. Protege en su gran mayoría bosque primario y también secundario con alto grado de regeneración, donde ha desarrollado un turismo responsable con el medio ambiente.

The last two days of my trip I had the joy of staying in Veragua Rainforest mountain reserve where I finally got to see the only lifer (a new species for my bird lifelist) of the trip! Veragua is located 12 km south of the entrance to Liverpool, on Route 32, just forty minutes from the port city of Limón. Its' 77 hectares are located in  the foothills of the  Talamanca Cordillera, bordering La Amistad National Park. It protects a large amount of primary forest as well as highly regenerated second-growth forest where it has developed an environmentally responsible tourism strategy.

Instalaciones y senderos en Veragua Rainforest, Limón, Costa Rica



Tangara Alirrufa, Veragua Rainforest

Este sitio es muy apetecido por pajareros ya que tiene una lista de aves bastante atractiva, con especies características y restringidas al pie de monte y tierras bajas del Caribe. Algunas se reportan año con año en la reserva, y otras menos frecuentes pero igualmente con alto grado de probabilidad. Algunas de esas especies "especialidades" son: la Tangara Lomiazufrada (Sulphur-rumped Tanager, Heterospingus rubifrons), la Tangara Alirufa (Rufous-winged Tanager, Tangara lavinia), la Paloma-Perdiz Bigotiblanca (Olive-backed Quail-Dove, Leptotrygon veraguensis) la cual tristemente no tuve la suerte de ver, el Pájaro-sombrilla Cuellinudo (Bare-necked Umbrellabird, Cephalopterus glabricollis) el cual es uno de los más buscados por ser poco común y endémico de Costa Rica y Panamá y el Hormiguerito Capecipunteado (Spot-crowned Ant Vireo, Dysithamnus puncticeps) el cual fue mi anhelado lifer. 

Pájaro-sombrilla Cuellinudo, Veragua Rainforest
This site is highly sought after by birders as it has a very attractive list of birds, with characteristic species restricted to the foothills and lowlands of the Caribbean coast. Some are reported year after year in the reserve, and others are less frequent but equally highly probable. Some of these "specialty" species are: Sulphur-rumped Tanager (Heterospingus rubifrons), Rufous-winged Tanager (Tangara lavinia), Olive-backed Quail-Dove (Leptotrygon veraguensis) which sadly I was not lucky enough to see, the Bare-necked Umbrellabird (Cephalopterus glabricollis) a very sought after bird, not very common and endemic (inhabiting onl a small region) Costa Rica and western Panama, and the nationally localized Spot-crowned Ant Vireo (Dysithamnus punticeps), my much longed for lifer. 




Tangara Lomiazufrada, Veragua Rainforest 2017

Para el 2017 cuando hacía mi Big Year Costa Rica, este pajarito me dió mucho dolor de cabeza, lo busqué incansablemente durante los dos días que me hospedé y me valió enfermarme por andar en la lluvia, e irme sin verlo. Entonces este año lo convertí en mi prioridad y gracias al equipo de Veragua, que me atendieron super bien, me dieron información y me ayudaron a bajar en el teleférico hacia el territorio más probable para este amiguito. Esta vez no tomó mucho tiempo para poder escuchar su canto en el territorio descrito por los guías del lugar. Siguiendo su canto llegué hasta el final del sendero y sin haberlo visto, me llamaron por el radio que debía volver ya que el teleférico tenía que regresar, por lo que pasé un minuto de congoja buscandolo hasta que finalmente di con él, un macho hermoso con la espalda plomiza, pecho blanco y con sus graciosos puntitos blancos en la cabecita, estaba cantando frente a mi cuando rápidamente se le unió su pareja, la hembra luce diferente al macho (ejemplo de dimorfismo sexual) ella tiene la espalda olivo y la corona castaña. Les tomé unas fotos y me devolví lo más rápido posible. 


For 2017 when I was doing my CR Big Year, this little bird gave me a real headache, I looked for it tirelessly during the two days that I stayed, I got sick because of being in the rain so much looking for this bird and at the end I had to leave without seeing it. Consequently, this year it was a priority and thanks to the Veragua team, who took great care of me, gave me information and helped me to take the Aerial Tram to get to the most likely territory for this little friend. This time it didn't take long to hear his song in the spot described by the Veragua guides. Following his song I reached the end of the path without having seen it, the guide called me on the radio, I had to return since the aerial tram was almost going back to the station.  I spent a couple of frantic minutes looking for the bird until I finally found him, a beautiful male, grayish-blue mantle, with white front parts and funny spots in his crown, singing up in front of me, quickly  he was joined by his female, who looks very different from the male (sexual dimorphism) complete with olive-brown mantle and chestnut cap. I took some photos of them and got back to the Aerial tram as quickly as possible.

Hormiguerito Cabecipunteado, Veragua Rainforest

Muchas gracias a Allan Alemán, Albersio y el guía Julián Solano por ayudarme a conseguir éste lifer! Éste fue el momento más emocionante del viaje y ocurrió de mañanita el primer día de mi visita a Veragua, por lo que el resto del tiempo lo dediqué a buscar otras especies y grabar sus sonidos. Grabar sonidos ahí fue bastante gratificante, ya que no había interferencia alguna de ruidos humanos, por lo que logré grabar muchos cantos de alta calidad con el equipo que me donó el Laboratorio de Ornitología Macaulay de la Universidad de Cornell, los cuales será subidos a su Biblioteca de Sonidos y donados también a Veragua Rainforest en agradecimiento por sus atenciones.




Tica Birding grabando sonidos
 en Veragua Rainforest
Many thanks to Allan Alemán, Albersio and the guide Julián Solano for helping me get this lifer! This was the most exciting moment in the trip and it happened on the morning of the first day of visit, such a relief, the rest of the time I spent looking for other nice species and sound recording their songs and calls. Recording sounds there was quite pleasant, as there was no interference from human noise, I managed to record many high-quality birdsongs with the sound recording equipment that the Macaulay Lab of Ornithology, from Cornell University, donated to me. Those recordings will be uploaded into their library (Macaulay Library) and also they will be donated to Veragua Rainforest in gratitude for their attention.




De vuelta en el teleférico muy feliz
 luego de ver el único lifer de la semana

El tour en el Teleférico fue bellísimo, una hermosa vista a su exuberante bosque con el mar Caribe de fondo, durante el trayecto vimos Perezoso de Tres Dedos, Monos Congos y Monos Cariblancos. También ofrecen Tour de canopy y Caminatas de observación de aves matinales o bien Caminatas nocturnas guiadas donde se visita entre otros, los ranarios al aire libre donde hay muchas Ranas Arbóreas Calzonudas (Agalychnis callidryas) y Ranas Arbórea Variegada (Dendropsophus ebraccatus). Es un lugar que nos permite experimentar el Bosque tropical lluvioso y sumergirnos en su majestuosidad, por lo que recomiendo visitar este lugar si quieren escapar de la vida urbana por un fin de semana. El lugar abre de Jueves a Domingo con reservación previa, de 10am a 3pm y los pueden contactar al teléfono: (506) 4000 0949 . 
Si quieres hospedarte puedes ver el siguiente link con los paquetes que ofrecen en su página web: https://veraguarainforest.com/veragua-tours/Mira su lista de aves en eBird: https://ebird.org/hotspot/L814062

Teleferico (Aerial tram), Veragua Rainforest
The tour in the Aerial Tram was beautiful, a nice view of its exuberant forest with the Caribbean Sea in the background, during the journey we saw Three-Toed Sloth (Brodipus variegatus), Howler Monkeys (Alluata palliata) and White-faced Monkeys (Cebus capuchinus). They also offer Canopy Tour, Birdwatching tours (early morning walks) and Night walks, where you visit, among other places, the open-air frog ponds inhabited by many frogs including  the Red-eyed Tree Frogs (Agalychnis callidryas) and Hourglass Frogs (Dendropsophus ebraccatus). This place enables you to experience the tropical rainforest and immmerse ourselves in its majesty, I recommend visiting this place if you want to escape from the urban areas for a weekend and see great wildlife. The place is open from Thursday to Sunday with prior reservation, from 10 am to 3pm, take a look at their page to see the packages available for lodging, contact number: (506) 4000 0949 . Web page: https://veraguarainforest.com/veragua-tours/. Find their bird list at their ebird page: https://ebird.org/hotspot/L814062.
Algunas especies de aves regionales comunes en Veragua Rainforest

Mi viaje al Caribe Sur fue sumamente provechoso, además de haberme permitido disfrutar de la playa, tuve un lifer y pude grabar el sonido de muchas especies que aún no tenía. Vuelvo muy contenta con mis nuevas experiencias y cruzando los dedos para poder realizar otro de estos viajes pajareros de los que aprendo tanto, hasta la próxima aventura, Happy Birding!

My trip to the Southern Caribbean was extremely rewarding, in addition to peacefully enjoying the beautiful beach, I had my most wanted lifer and was able to record the sound of many different species from the ones in my area. I returned very happy with the new experiences and crossing my fingers to be able to make another of these birding trips from which I learn so much, until the next adventure, Happy Birding!

Tica Birding disfrutando del Teleférico de Veragua Rainforest

Mercedes Alpízar,

Tica Birding

lunes, 26 de octubre de 2020


Aves Caribeñas de Costa Rica
Parte 1: Brisas de la Jungla & Kekoldi
Caribbean Birds of Costa Rica 
Part 1: Brisas de la Jungla & Kekoldi

Tica Birding, Kekoldi raptor observation tower, Puerto Viejo, Limón, Costa Rica

Reporte de gira - Trip report
Por Mercedes Alpízar

Spanish↑

 English

Este año he tenido la dicha de poder explorar  a fondo mi cantón Turrialba, conocer lugares que siempre había querido conocer y hasta sumar algunas especies a la lista de mi amado cantón, al menos eso fue algo bueno del confinamiento por Covid. Sin embargo, estaba más que lista para salir del área y poder observar y grabar sonidos de aves en paisajes distintos.

This year I have had the joy of being able to explore my hometown of Turrialba in depth. I visited places that I had always wanted to explore and have even added species to the list of my beautiful district, at least it has been a good thing about this Covid lockdown. However, I was more than ready to get out of the area and be able to observe and sound record birds in different landscapes.

Tica Birding haciendo grabaciones en
Brisas de la Jungla, Limón

A principios de este mes decidí repetir uno de los viajes que más disfruté durante mi Big Year por lo que me fui al Caribe Sur del país. Y de verdad me refiero a "repetir" porque intenté hacerlo lo más parecido a hace 3 años: visitar los tres destinos que había visitado anteriormente: Brisas de la Jungla, Puerto Viejo y Veragua Rainforest. Por pura coincidencia otra vez hice el viaje sola y otra vez, pude visitar en Puerto Viejo a una querida amiga que tengo desde tiempos de la universidad, en el 2008. Por dicha esta vez pude alargar mi viaje por una semana y tuve tiempo hasta de subir a Kekoldi!

At the beginning of this month I repeated one of the trips that I enjoyed the most during my "Big Year" in the Southern Caribbean of the country. And I'm saying repeated because I tried to make the trip as similar as possible to the one I did 3 years ago. I planned to visit the three destinations I had visited back then: Brisas de la Jungla Canopy Tour, Puerto Viejo and Veragua Rainforest, coincidentally I had to go alone again and I was able to visit again in Puerto Viejo a beloved friend from university times, back in 2008. Fortunately, this time I was able to extend my trip for a week and I even had time to go up to Kekoldi!


Vista desde Brisas de la Jungla hacia Isla Pájaros & APM Terminals en Moín, Limón

Limón es una provincia con mucho que ofrecer y no se queda atrás con respecto a la observación de aves. Tomando en cuenta que esta es la época del año para observar la mayor cantidad de especies de aves, me fuí hacia el Caribe con la esperanza de sumar alguna especie nueva a mi lista. Ésta es la época migratoria, millones de aves se están trasladando de norte a sur, buscando lugares más cálidos para huir del invierno del norte, buscando un lugar donde descansar hasta que tengan que migrar de vuelta. Éstas aves se ven casi obligadas por la geografía de nuestro país, a pasar por la franja caribeña, y debido a la proximidad de la cordillera de Talamanca con el mar en el caribe sur del país, se estrecha este paso aéreo permitiendo una alta concentración de aves migratorias en este punto.

Limón is a province with many tourism attractions and for birdwatching it is not far behind at all. Taking into consideration that this is the best time of the year to see more bird species, I departed to the Caribbean, crossing my fingers to find a new bird for my lifelist. We are in the migration season, millions of birds are moving from north to south, looking for warmer places to escape the northern winter and rest for months until they have to migrate back again. These birds are almost forced by the geography of our country, to pass through the Caribbean strip, and due to the proximity of the Talamanca mountain range with the sea in the Southern Caribbean of the country, this aerial passage narrows a lot, meaning a high concentration of migratory birds in that spot.

Elanios Colinegros (Mississippi Kites, Ictinia mississipiesis) aves migratorias de paso,
en Brisas de la Jungla

Muchas de estas especies son posibles de ver solamente en ésta época del año, como lo son las; Migratorias de paso, que siguen su rumbo más al hacia sur del continente; las Ocacionales, que son reportadas cada 2 ó 4 años y las Accidentales, que incluyen aquellas con muy pocos reportes en la historia del país. Es todo un acontecimiento ornitológico que muchos esperamos ver año con año, por lo que vale la pena hacer una visita al Caribe!

Olive-sided Flycatcher
(Contopus cooperi
ave migratoria

Many of these species are only possible to see at this time of the year, such as; Passing migrants, who continue their course further south of the continent; Occasionals, which are reported every 2 to 4 years and the Accidentals, which include those with very few reports in the history of the country. It is an ornithological event that many of us hope to see year after year, totally worth it visit to the Caribbean!






Vistas desde la plataforma inicial del tour
de canopy de Brisas de la Jungla,
a los monos Congos (Allouatta palliata)


Mi primer destino fue Brisas de la Jungla Canopy Tour, ubicado en Río Blanco de Limón, a 20 minutos de Puerto Limón. Es una reserva privada de 31 hectáreas que se encuentra entre los 90-220 msnm, con hermosos senderos cargados de vida salvaje entre bosque secundario y primario. Visité este lugar por dos días y me deleité viendo la gran cantidad de ranas que hay. A cada paso que daba saltaban Ranas Venenosas Rojiazul ("Blue Jeans", Oophaga pumilio), Ranas Venenosas Verdinegro (Dendrobates auratus) y Ranas Cohete de Talamanca (Allobates talamancae). También era común ver Perezosos de Dos Dedos (Choloepus hoffmani) y muchos monos. Las manadas de Mono Congo (Allouatta palliata) y Cariblancos (Cebus capucinus) era algo constante y más desde las plataformas del Canopy.



Senderos de Brisas de la Jungla Canopy Tour,
 Río Blanco, Limón, Costa Rica
My first destination was Brisas de la Jungla Canopy Tour, located in Río Blanco, Limón some 20 minutes drive from Puerto Limón. It is a private reserve of 31 hectares, located between 90-220 meters above sea level. with beautiful trails full of wildlife in a secondary and primary forest. I visited this place for two days and I was delighted to see the large number of frogs! At each step I took jumped Strawberry Poisonous Dart Frog (Oophaga pumilio), Black-and-green Dart Frog (Dendrobates auratus) and Striped Rocket Frog (Allobates talamancae). It was also common to see Two-toed Sloths (Choloepus hoffmanni) and many monkeys. The troops of Howler Monkeys (Allouatta palliata) and White-faced Capuchin Monkeys (Cebus capucinus) were something constant, and even more so if you were at the Canopy platforms.


Herpetofauna en Brisas de la Jungla


Quérula Gorgimorada, Brisas de la Jungla
Con respecto a las aves no se queda atrás, el lugar tiene varias especies "especialidades", las cuales logré observar durante mi estadía: la Urraca Pechinegra (Black-chested Jay, Cyanocorax affinis), restringida en nuestro país al sur tanto en el Caribe como el Pacífico, la Quérula Gorgimorada (Purple-throated Fruitcrow, Querula purpurata) y el Gavilán Dorsiplomizo (Semiplumbeous Hawk, Leucopternis semiplumbeus), ambos habitantes de las tierras bajas y pie de monte del caribe en el país. En cuanto a las aves migratorias de paso, hubieron varias que disfruté mucho observar como el Zorzal Dorsirojizo (Veery, Catharus fuscescens) y decenas de Elanios Colinegros (Mississippi Kite, Ictinia mississippiensis) cruzando el cielo en su migración, siendo ayudadas por las invisibles columnas atmosféricas llamadas corrientes termales, ésta condición atmosférica es usada por muchas aves rapaces para desplazarse, lo cual es excelente para ahorrar energía.


Gavilán Dorsiplomizo, Brisas de la Jungla

Regarding the birds, the place has several "specialty" species, which I managed to observe during my stay: the Black-chested Jay (Cyanocorax affinis), restricted in our country to the south of both Caribbean and Pacific slopes, the Purple-throated Fruitcrow (Querula purpurata) and Semiplumbeous Hawk (Leucopternis semiplumbeus), both inhabitants restricted to the Caribbean lowlands and foothills in Costa Rica. As for migratory birds, some interesting Passage migrants that I really enjoyed observing here were a Veery (Catharus fuscescens) and dozens of Mississippi Kite (Ictinia mississippiensiscrossing the sky migrating, helped by invisible atmospheric columns called thermals, this atmospheric condition is used by many raptors to move in an energy conserving mode!

Urraca Pechinegra en Brisas de la Jungla, Limón


El lugar es un destino excelente para visitar, muy bueno para la observación de vida silvestre en general, con senderos en excelente estado incluyendo uno con puentes colgantes. En su parte más alta está la plataforma de inicio de para el tour de Canopy, esta plataforma es un mirador bellísimo donde se observa el muelle de Moín y el Mar Caribe, y es ahí donde he observado la migración de rapaces varios años! El lugar también cuenta con tienda de regalos y restaurante donde se ofrecen almuerzos, bebidas y cerveza nacional. Si alguien gusta visitar se debe reservar previamente con Don Rafa al (506) 8854-8301 o bien al email info@brisasdelajungla.com . 
Para ver la lista de aves pueden visitar su página en eBird https://ebird.org/hotspot/L2943037?yr=all&m=&rank=mrec

Página web:  https://home.brisasdelajungla.com/home.htm

The place is an excellent destination to visit, very good for wildlife observation in general, with 6 km of trails in excellent condition including one with hanging bridges. In its highest part is the starting platform for the Canopy tour that has a gift shop and restaurant where lunch, drinks and national beer are available. If you want to visit you can book in advance with Don Rafa the owner at (506) 8854-8301, or by email: info@brisasdelajungla.com you can see their bird list in their eBird page: https://ebird.org/hotspot/L2943037?yr=all&m=&rank=mrec

Web page: https://home.brisasdelajungla.com/home.htm

Trabajadores alistándose para el Canopy Tour, Brisas de la Jungla

Lapa Verde
El segundo lugar que visité fue Punta Cocles en el Caribe Sur del país, a unos kilómetros de Puerto Viejo. Ahí visité una amiga muy querida por tres días, pero sin dejar de lado la observacón de aves, lo cual fue sencillo ya que en su casa llegaban todas las mañana a primera luz, las Lapas Verdes (Great Green Macaw, Ara ambiguus) a comer del Almendro de Playa en su patio! Fue una agradable sorpresa ya que esa era una de las aves que quería ver en el paseo.

The second place I visited was Punta Cocles, near Puerto Viejo in the southern Caribbean of the country. There I visited a dear friend for three days, but without neglecting birdwatching, which actually was simple since the Great Green Macaws (Ara ambigua) came to her house every morning at first light, to eat from the Beach Almond tree in her yard! It was a pleasant surprise since that was one of the birds I wanted to see on the walk. 

Lapa Verde (Ara ambiguus) comiendo Almendro de playa en Playa Cocles, Limón


Playa Cocles, Limón

En mi última mañana decidimos subir a Kekoldi para ver desde allá arriba la migración de rapaces. Kekoldi es un territorio indígena Bribri ubicado en el cantón de Talamanca, Limón, en la montaña que está entrando a Puerto Viejo, por donde hay que caminar 45 minutos en pendiente para llegar a la famosa torre. Ellos manejan la visitación a la torre de observación y ofrecen alojamiento básico y comidas. Éste es el segundo lugar con la mayor concentración de rapaces migratorios en toda América, siendo Veracruz, México el punto con mayor concentración.

On my last morning we decided to go up to Kekoldi to watch the raptor migration from up there. Kekoldi belongs to the Bribri indigenous reserve located in the district of Talamanca, Limón, on the mountain at the entrance to Puerto Viejo, a 45 min hike from the principal road up to the raptor watch tower. They administrate the observation tower visitation and provide basic accommodation and meals. This is the place with second highest concentration of migratory raptors in all of America, with Veracruz, Mexico being the first.

Vista a Puerto Viejo desde la torre de Kekoldi, Pueto Viejo, Limón





Las vistas desde la torre son espectaculares, se puede ver Puerto Viejo, la carretera y las montañas Panameñas en el fondo. Llegamos justo a tiempo para ver la migración de Gavilán de Swainson (Swainson's Hawk, Buteo swainsonii) un gran número de inviduos haciendo su camino hacia el sur, seguidos por Gavilanes Aludos (Broad-wing Hawk, Buteo platypterus) y Zopilotes Cabecirojos migratorios (Turkey Vulture, Cathartes aura). También vimos varios Halcones Peregrinos (Peregrine Falcon, Falco peregrinus) así como muchas golondrinas y vencejos migratorios. Si desean ir, ésta es la i
nformación de contacto: Sebastián Hernández (506) 8335-4778. Pueden ver la lista de aves en su página en eBird: https://ebird.org/hotspot/L75199

Página en Facebook: https://es-la.facebook.com/kekoldihw/.

Migración de Gavilán Aludo 
(Buteo platypterus)
The views from the tower are spectacular, you can see Puerto Viejo, the coast line, the highway and the mountains from our neighbour Panama in the background. We arrived just in time to see a big Swainson's Hawk migration (Buteo swainsonii) a large number of individuals making their way south, followed by Broad-winged Hawks (Buteo platypterus) and Turkey Vultures (Cathartes aura). We also saw several Peregrine Falcons (Falco peregrinus) and many migratory swallows and swifts. Contact information: Sebastián Hernández (506) 8335-4778. 

Bird list on eBird: https://ebird.org/hotspot/L75199 and Facebook page: https://es-la.facebook.com/kekoldihw/ .


Me and my dear friend from university times, at Kekoldi tower, Puerto Viejo, Limón

Hasta el momento la gira iba muy bien, pude ver y grabar aves de zonas bajas caribeñas que tenía mucho tiempo de no ver, tanto migratorias como residentes. Pero eso fue tan sólo la mitad de mi la semana, el Caribe mágico tenía muchas más sorpresas emplumadas para mi, les contaré más en la Parte 2 de este blog, nos vemos! 

So far the tour was going well, I had been able to see and sound record birds from the Caribbean lowlands that I haven't seen in long time, migrants and residents. But that was only the first half of the week, the magical Caribbean  had many more feathery surprises for me, I will tell you more about them in the 2nd Part of this blog, see you!

Mercedes Alpízar,

Tica Birding