miércoles, 23 de mayo de 2018

Top 10: My favorite species during My Big Year
 Top 10: Las aves favoritas de mi Big Year

During 2017 I saw lots of birds I never imagined to see in the country, I enjoyed them all but there are several that really caught me, that's why I really want to share which these birds were and why they are so especial. I made my selection based on special status of the birds as endemic (species that exclusively inhabit a determined area or zone), uncommon or rare, but also based on the experiences I had, places I visited and people that helped me. I hope you will enjoy it as much as I enjoyed writting it!

Durante el 2017, vi muchas aves que nunca había imaginado ver en el país. Disfruté a cada una de las especies, pero hubieron varias que me cautivaron, por esto quiero compartir cuales fueron éstas especies y el porqué son tan especiales. Realicé mi selección basada en los estatus especiales de las especies como endémicas (Propio y exclusivo de determinada región o localidad) poco común o  rarezas, pero también me basé en las experiencias que viví, los lugares que visité y las personas que me ayudaron. Espero que disfruten mi top 10 tanto como yo disfruté escribiéndolo!


Combined with my Big Year, I was also guiding for Rancho Naturalista and that's how I got money to travel around. This was in April 2017 near the lodge, at La Mina, Turrialba, thanks to one of my clients Cyril Senechal for the Photo!
Al mismo tiempo que hacía mi Big Year, guiaba en Rancho Naturalista y así obtenía dinero para desplazame. Ésto fue en abril 2017 cerca del hotel, en La Mina, Turrialba, gracias a mi cliente Cyril S. por la foto!

#10
This guy is an uncommon endemic from Eastern Honduras, Nicaragua and Costa Rica, although one of the best places to look for it is my hometown Turrialba. This bird is a target for the area, where  is one of the most important species for bird listers. This one could be the best bird in my work place Rancho Naturalista, that's why it wasnt difficult to see, I saw it lots of times during my Big Year because where I live exists a little population, as a matter of fact my job involves targetting this special little bird, the famous #10 Tawny-chested Flycatcher (Apanotricus capitalis)!

Éste amigo es un endémico poco común del Este de Honduras, Nicaragua y Costa Rica, sin embargo uno de los lugares más factibles para verlo es mi hogar Turrialba. Es una de las especies meta para el área, dónde es de las aves más importantes de la mayoría de pajareros que nos visitan. Éste podría ser la mejor especie en mi lugar de trabajo Rancho Naturalista, por ésta razón es que no fue difícil de ver, lo vi muchas veces durante mi Big Year porque dónde vivo hay una pequeña población, de hecho mi trabajo involucra buscar y encontrar esta pequeña y especial ave, el famosísimo #10 Mosquerito Pechileonado (Apanotricus capitalis)!

#10 Tawny-chested Flycatcher, Mosquerito Pechileonado, Apanatricus capitalis

#9
This bird was a reward for me during one of my most difficult trips, I went by myself traveling by bus and then walking for two hours and a half up the mountain to Veragua Rain Forest, located close to the city of Limon in the Cordillera Talamancas' foothills, the access by car its not complicated! The second day, after being soaked in the heavy rain and then drying out in the strong wind three times, I got sick from a very bad flu. I had been spending my morning failing miserably to find the uncommon Spot-crowned Antvireo (Dysithamnus puncticeps) in  weather where a raincoat and umbrella proved not too helpful at all. I started to feel bad so I went to sleep in the mid-afternoon, and at 4pm I woke up and went to check out the flocks that are usually good before it gets dark. I felt horrible by this time but I really needed to check for several birds, so I went and after just 200m I found a very nice flock that brought to me one of my most wanted birds for the trip: the #9 Sulphur-rumped Tanager (Heterospingus rubrifrons). This bird is a Veragua's specialty, uncommon endemic from southern Costa Rica and Panama, it only inhabits the Caribbean forest and wooded areas at around 900m elevation. Thanks to Daniel Torres, the Veraguas' manager for the attention during my time at the reserve.

Ésta ave fue un regalo para mi en uno de mis viajes más difíciles, fui sola transportándome en buses y luego subiendo montaña arriba por 2 horas y media hacia Veragua Rainforest, localizado cerca de la cuidad de Limón, en las faldas de la Cordillera de Talamanca, el acceso en vehículo no es complicado. Al segundo día, luego de empaparme en una fuerte lluvia y secarme al viento por tres veces, me enfermé de gripe. Había pasado mi mañana fallando miserablemente en encontrar el poco común Batarito Cabecipunteado (Dysithamnus puncticeps) en un temporal del que ninguna sombrilla o capa me salvaba. Me empecé a sentir tan mal que me fui a dormir a mitad de la tarde, a las 4pm me levanté para revisar las bandadas que usualmente rondan antes del atardecer. Me sentía horriblemente para ese momento, pero tenía que ir, no podía dejar pasar la oportunidad. A los 200m encontré una bandada bastante bonita que me regaló una de las especies más importantes del viaje: la #9 Tangara Lomiazufrada (Heterospingus rubrifrons). Ésta ave es una especialidad de Veragua, un endémico poco común del sur de Costa Rica y Panamá, sólo  habita en el bosque caribeño, en arboledas a 900m de altura. Gracias a Daniel Torres, administrador de Veragua, por la atención brindada durante mi estadía en la reserva.


#9 Sulpur-rumped Tanager, Tangara Lomiazufrada, Heterospingus rubrifrons

#8
The #8 Aplomado Falcon (Falco femoralis) is a migrant that occurs in Costa Rica only for short periods of time and disappears for years, so when it was reported at Coris, birders went  crazy to visit Cartago. I confess I was one of the twichers that went to look for it, and didn't think twice to say yes when my friend Ulises offered me a ride. By that time I didn't know the man to talk with to enter to the property, so we took the chance to look for it from the road, where I spotted it when driving after a three hour search, a little distant but clear and good look. Our patience was rewarded!

El #8 Halcón Aplomado (Falco femoralis) es un ave migratoria que ocurre en Costa Rica sólo por pequeños periodos de meses y desaparece por años, por lo que al ser reportado en Coris de Cartago, los pajareros y pajareras ticas se volvieron locos por hacerle una visita. Confieso que fui una de las "twitchers" (quien planea un viaje para ir a ver sólo una especie en específico), no lo pensé dos veces cuando mi amigo Ulises ofreció llevarme. Para ese tiempo no conocía a la persona encargada para vistar Coris, por lo que decidimos buscar al halcón desde la calle, luego de 3 horas  de estar buscándolo, pasábamos como por sexta vez y desde el carro lo vi un poco distante pero visto claramente. Nuestra paciencia fue recompensada!



#8 Aplomado Falcon, Halcón Aplomado, Falco femoralis 

#8 Aplomado Falcon, Halcón Aplomado, Falco femoralis 
After this I met Don Ricardo, the man for Coris, whilst twitching Bairds' Sandpiper at Irazú Volcano, and he formally extended an invitation to go birding there, I went again and saw 3 lifers that I saw only there!  Common Yellowthroat (Geothlypis semiflava), Merlin (Falco columbarius) and American Coot (Fulica americana) but I never saw the Aplomado Falcon again, the bird stayed from March 2016 until November 2017. Don Ricardo comments that it was a juvenile, when it finally molted to adult plumage and after two moths he moved out, something very intersting is that he was often seen hanging around with a juvenile Crested Caracara.

One of the birds I only saw in Coris: the American Coot,
Una de las aves que sólo vi en Coris: Focha Americana, 

Fulica americana
Luego de ésto conocí a Don Ricardo, quien administra la seguridad de Coris, es fotógrafo y amante de las aves, nos topamos en el Volcán Irazú de "twitching" por el Correlimos de Baird (Callidris bairdii), muy amable me ofreció visitar Coris y finalmente logré ir. Ahí logré observar algunas aves que solamente vi ahí durante el año, como el Antifacito Norteño (Geothlypis semiflava), el Merlin (Falco columbarius) y el Focha Americana (Fulica americana) pero nunca volví  a ver el Halcón Aplomado, el ave estuvo desde Marzo del 2016 hasta Noviembre del 2017. Don Ricardo comenta que era un juvenil, cuando finalmente mudó a su plumaje de adulto pasaron dos meses y se fué, algo muy interesante es que se solía ver andando con un juvenil de Caracara  




#7
The Cano Negro Birdcount was the one I enjoyed the most, it was the second time I was visiting the place, but this time to reach this far, was easier than I expected. Fortunately my friend Patrick, a very knowleadgeble birdwatching guide, arranged transporation with friends and they had one more space! We also made some stops on the way that increased my total for the year. I was back because I had failed finding most of the specialties of the area when I visited this northern region the first time, so it was a good oportunity. I had the good luck to be part from Chambitas team, who is a local guide that knows where all those birds hide and he drives his own boat through the channels of this wildlife rich wetland.

  Chambita Robert Dean and Patrick,O.
at the Cano Negro Bird Count
El Conteo de Aves de Caño Negro fue el que más disfruté, fue la segunda vez que visité el área, pero ésta vez llegar a éste destino tan lejano, fue más fácil de lo que pensé. Afortunadamente mi amigo Patrick, un experto guía de aves, ya había organizado transporte con amigos y tenían un espacio para mi. De camino paramos en sitios claves que incrementaron mi total de especies. Estaba de vuelta ya que en mi primer visita fallé en encontrar varias especialidades del área, por lo que representaba una excelente oportunidad. Tuve la suerte de estar en el equipo de Chambita, quien es excelenten guía local, él sabe dónde éstas aves se esconden y maneja su propia lancha por las lagunas de éste abundante humedal.  



#7 Yellow-breasted Crake, Polluela Pechiamarilla,
Hapalocrex flaviventer
We started birding from first light until 3.30 pm, I got all my target birds: Bare-crowned Antbird  (Gymnocichla nudiceps), Black-collared Hawk (Busarellus nigricollis), Green-and-Rufous Kingfisher (Chloroceryle inda) and my favorite of all, the #7 Yellow-breasted Crake (Hapalocrex flaviventer). This bird is not common year-round but at that time of the year, it was being reported repeatedly in the area, several pairs in different spots. This tiny crake (5in) is patchily distributed from Mexico to Argentina in swampy areas with floating vegetation.




Empezamos a pajarear desde la primera luz del día hasta las 3.30pm, logré observar todas las especies de mi lista: el Hormiguero Calvo (Gymnocichla nudiceps), el Gavilán de Ciénega (Busarellus nigricollis), Martín Pescador Vientrirufo  (Chloroceryle inda) y mi favorito de todos: la #7 Polluela Pechiamarilla (Hapalocrex flaviventer). Ésta ave es poco común, pero esa época de año se habían estado reportando varias parejas en diferentes sectores del humedal. Éste pequeño rálido (13cm) habita por parches desde México hasta Argentina en áreas pantanosas con vegetación flotante.


#7 Yellow-breasted Crake, Polluela Pechiamarilla, Hapalocrex flaviventer

#6
I was lucky to meet Sergio Arias and Chris Fisher birding in Rain Forest Adventures, Braulio Carrillo when I went with Ludo, the Spanish volunteer from Rancho. We spent a very nice time with Alan Rodriguez, guides' principal of the reserve, he guided us through the trails and also at the Aerial Tram, finding lots of birds on the way. We saw real specialties, endemics from CR and Panama: the Lattice-tailed Trogon (Trogon clathratus), the Blue-and-gold Tanager (Bangsia arcaei), and a juvenile #6 Bare-necked Umbrellabird (Cephalopterus glabricollisthat crossed our path at the entrance to the Aerial Tram. This is the only representative of the Umbrellabirds' (genus Cephalopterus) in Central America, an endemic from the caribbean foothills of Costa Rica and Panama, and its in danger because of  habitat loss.
Group of observers: Ludovico, Chris Fisher, Sergio Arias,
Tica Birding
 and Alan Rodriguez
 from Braulio Carrillo Rainforest Adventure

Fui muy afortunada de toparme con Sergio y Chris pajareando en el parque Rain Forest Adventures, Braulio Carrillo, cuando fui con Ludovico, el voluntario español de Rancho Naturalista. Pasamos un día muy agradable con Alan Rodriguez, jefe de guías de la reserva, nos guió por los senderos y por el tramo aéreo del teleférico, donde pudimos observar muchas aves en el recorrido. Vimos varias especialidades del área como los endémicos de CR y Panamá: Trogón Ojiblanco (Trogon Clathratus), Tangara de Costillas Negras (Bangsia arcaei) y un juvenil de #6 Pájaro Sombrilla (Cephalopterus glabricollis), que se cruzó en nuestro camino en la entrada al teleférico. Éste es el únco representante de su género, los pájaros sombrila (Cephalopterus) en Centroamérica, un endémico caribeño que habita las faldas de las montañosas y que está amenazado por la pérdida de su hábitat.


#6 Bare-necked Umbrellabird, Pájaro Sombrilla, Cephalopterus glabricollis

#5
One of the places I enjoyed the most was Casa Botania at San Vito, where the guide we hired was very successful at showing to us the 6 target species, all of them specialties from the area, this proved to be one of my most succesful trips of the year. One of those targets was the #5 Ruddy Foliage Gleaner (Clibanornis rubiginosuswhich is an uncommon resident of the Coto Brus Valley, which is their only home in Costa Rica. After  being under a heavy rain all morning trying for this bird, we decided to give up, but after walking out of trail, the bird sang. Pepe, the guide, spotted it between lots of tangles just two feet from the ground, we had very nice looks at the pair, which were very active and clearly just passing through. I couldn't take a picture of it but Pepe, who owns with his wife the beautiful birding lodge Casa Botania, kindly shared these photos:

Uno de los lugares que disfruté más fue Casa Botania en San Vito, dónde el guía que contratamos fue exitoso al encontrarnos las 6 especies que andábamos buscando, todas ellas especialidades del área, siendo uno de los tours más exitosos del año. Uno de éstos targets fue  en #5 Horrasquero Rojizo (Clibanornis rubiginosus), el cual es un residente poco común del Valle de Coto Brus, único lugar donde habita en el país. Luego de haber estado bajo una fuerte lluvia toda la mañana intentando verlo, decidimos partir, pero cuando atravesamos de regreso la entrada del sendero, el ave cantó. Pepe, el guía, lo encontró en medio de ramas a medio metro del piso, tuvimos vistas excelentes de una pareja que estaba muy activa, simplemente pasando por ahí. No pude fotografiarlos, pero Pepe, quien junto a su esposa tienen el lodge de enfoque aviturístico Casa Botania , muy amablemente me compartió estas fotos:


#5 Ruddy Foliage Gleaner, Hojarrasquero Rojizo, Clibanornis rubiginosus Photo by: Pepe from Casa Botania

#5 Ruddy Foliage Gleaner, Hojarrasquero Rojizo, Clibanornis rubiginosus Photo by: Pepe from Casa Botania

Another highlight from this trip was the re-acqaintance with a beloved friend from the university, that is originally from San Vito. She gave us a place to stay and went to learn how to bird with us, best regards to my dear friend Chochis.

Otra buena experiencia fue el reencontrarme con una amiga de la universidad que es originaria de San Vito. Ella nos dió casa y nos acompaño para aprender a pajarear, mis saludos para mi querida amiga Chochis.


The group of observers at Casa Botania:
Pepe, Chocis, Tica Birding and my friend Steven
#4
Motmots are my favorite bird family, so you can understand why seeing all 6 Costa Rican motmots  was a priority for my Big Year. #4 Tody Motmot (Hylomanes momotulais the most difficult species to see of all 14 motmot species occurring in tropical America, in Costa Rica it only inhabits the northern foothills of the Cordillera Guanacaste. This bird was my San Valentines' gift from nature, because of a setback we had to delay the visit to Rincón de la Vieja National Park, and re-schedule for february 14th. It was not easy to see! When we finally heard it I had a hard time spotting it, but it was amazing to find it singing. At that time I had no camera yet, but I took one shot with my phone though the scope!

Los Momotos es mi familia de aves favorita, por lo que es compresible que fuera prioridad observar los 6 que existen en Costa Rica para mi Big Year. El #4 Momoto Enano (Hylomanes momotula) es el más difícil de ver del total de 14 especies en  toda América tropical, en Costa Rica solo habita en el norte, en las faldas de la Cordillera Volcánica de Guanacaste. Ésta ave fue mi regalo de la naturaleza para el Día de San Valentín, ya que por un contratiempo, tuvimos que reprogramar ésta visita al Parque Nacional Rincón de la Vieja para el 14 de febrero. No fue fácil de ver, cuando al fin lo escuchamos pasé un momento de congoja, sudando tratando de encontrarlo hasta que al fin lo encontré y fue hermoso observarlo cantando. Para entonces no tenía cámara por lo que le tomé una foto con mi celular a través del telescopio.


#4 Tody Motmot, Momoto Enano, Hylomanes momotula

#3
#3 Maroon-chested Ground Dove,
Tortolita Serranera, Claravis mondetoura

Perched on the electrical wire
Perchado en el cable electrico
Probably this is one of the rarest birds of my 707 bird species list for the year. The #3 Maroon-chested Ground Dove (Claravis mondetoura) is an enigmatic and presumily nomadic bird that is specialized in bamboo seeds, rare in all its distribution (Southern Mexico to Western Bolivia), it disappears for periods of years and reappears in cloud forest bamboo patches when seeding. It is mostly found when singing and that's how I got to see it. A friend told me about his sighting of the bird and offered me a ride there, after 40 minutes waiting early in the morning in the cold weather of Copey, Dota near Cerro de la Muerte, we heard it. My friend performed a good immitation and the bird flew across about one and a half blocks of the tiny village and sat on the electrical wire almost at eye level with us, so close that I photographed it with my pocket camera (the only thing I had for recording my birds at that time). It was a really magical moment that made me feel lucky and blessed by nature, imagine that this bird is so rare that the nest hasn't been described yet!

Provablemente ésta es una de las aves más raras de ver en mi lista de 707 especies para el 2017. La enigmática #3 Tortolita Serranera (Claravis mondetoura), presuntamente un ave nómada que se especializa en semillas de bamboo, rara en toda su distribución (del sur de México hasta el oeste de Bolivia), desaparece por períodos de años y aparece en parches de bamboo cuando tiene semilla en bosques nubosos. La mayoría de avistamientos es gracias a su canto y fue así como logramos verla. Un amigo me llevó a verla  luego de comentarme que la había encontrado y después de 40 minutos de esperar en el frío de Copey de Dota, cerca del Cerro de la Muerte, la escuchamos. Mi amigo realizó una muy buena imitación del canto y el ave, muy territorial, cruzó cerca de 150 metros del pequeño pueblo hasta dónde estábamos y se perchó en el cable eléctrico casi a nivel de nuestra vista, tan cerca que la pude fotografiar con mi cámara de bolsillo (lo único que tenía entonces para datar mis aves). Fue un momento mágico que me hizo sentir afortunada y bendecida por la naturaleza, ésta ave es tan rara que su nido no se ha descrito aún!

#3 Maroon-chested Ground Dove, Tortolita Serranera, Claravis mondetoura
#2 ---My 700 bird
During the year I participated in 6 different birdcounts where I had to go through crazy and uncomfotable logistics to get to several remote places. After missing my oportunity to join the Monteverde Birdcount I decided to make a flash visit there before the Central Pacific Birdcount, basically because I considered they where near. This was a very good idea because I got lots of targets, Monteverde specialties, with my friend Mario Fernandez as local guide in Monteverde, including the elusive Gray-throated Leaftosser that I really wanted to see. Although I finally arrived safe to the birdcount the night before, the traveling was very stressful, playing with tight bus schedules in wierd bus stops in places that I had never being before.


One of the reasons I had to visite Monteverde againg:
Gray-throated Leaftosser, Sclerurus albigularis
Una de las razones que me obligaron a volver a Monteverde:

Tirahojas Gargantigris, Sclerurus albigularis

Durante el año participé en 6 diferentes conteos de aves, para ello tuve que pasar por logísticas muy incómodas y locas para llegar a varios lugares remotos. Luego de haber perdido mi oportunidad de asistir al conteo de aves en Monteverde, decidí realizar una visita rápida tres días antes del Conteo de Aves Pacífico Central, basicamente por que pense que quedaban relativamente cerca. Sin embargo,  ésto fue una muy buena idea ya que conseguí varias especies meta especialidades del área, gracias a mi amigo Mario Fernandez, guía local en Monteverde, sabía donde ir por ellas, incluyendo al esquivo Tirahojas Gargantigris (Sclerururs albigularis) el cual tenía muchas ganas de conocer. A pesar  de que llegué sana y salva al Pacífico central la noche anterior, el viaje fue muy estresante, jugando con apretados horarios de buses en paradas de buses que no se sentían seguras, en lugares dónde nunca había estado antes!


The effort was totally worth it as I achieved several new birds late in the year, including my species #700: the #2 Snowy Plover (Charadrius nivosus). It is a rare passage migrant in my country, it inhabits mostly the Pacific coast from North to South America, but also has a few records on the Caribbean coast in Central America. The plover was spotted by Johan Fernandez, who is the organizer of the Central Pacific Birdcount (Christmas Birdcount), and who kindly included me into his group to help me with my Big Year. We where at Tarcoles River mouth, on the beach in the middle of the day burning alive under the hot sun, but we where euphoric because it represented a very good record for the birdcount and a lifer for the three of us, including my friend Johan who is an experienced birdwatching guide native to the area! After this first report, many birders went to look for it and also got it!

El esfuerzo valió la pena ya que conté varios pájaros nuevos, inclusive mi especie #700: #2 Chorlitejo Patinegro (Charadrius nivosus). Es una especie migratoria de paso, catalogada como rara, habita mayormente la costa Pacífica de Norte a Sur América, con algunos reportes en la costa Caribeña para Centroamérica. El chorlito lo encontró Johan Fernández, quién es el organizador de Conteo de Aves Pacífico Central (Conteo Navideño) y quien afortunadamente me incluyó en su grupo para ayudarme con mi Big Year. Estábamos en la boca del Río Tárcoles, en la playa al medio día quemándonos vivos bajo el incandescente sol, pero los tres estábamos felices ya que el ave representaba un aporte excelente para el conteo y un lifer (primera vez que se observa una especie) para todos, inclusive mi amigo Johan quien es un experimentado guía de aves y local! A partir de éste primer reporte, muchos otros pajareros fueron a verlo con éxito.


 #2 Snowy Plover, Chortilejo Patinegro, Charadrius nivosus

#2 Snowy Plover, Chortilejo Patinegro, Charadrius nivosus

#1
My favorite bird was a very special one because of his status as rare and because it was very meaningful for me. After a tough all-day walk throgh a very bad, rocky, muddy and grassy trail that sometimes reached a 45° incline, we were heading out from Cerro Silencio, near Rancho Naturalista. I had fallen three times by then on those dangerous trails and from a list of about 8 possible new birds I found 0. I was saying to myself when we were driving out that the most important thing was that we all where safe and that I had spend quality time birding in a great place with my friends Ludovico, a Rancho volunteer from Spain and with Herman, a very knowleadgeble birdwatching guide from the area.

Mi ave favorita de año es muy especial por su categoría como especie rara de ver y lo signitificativo que fue el avistamiento. Luego caminar todo el día por un sendero estrecho, enlodado,  rocoso y enzacatado, una pendiente que algunas veces alcanzaba un ángulo de 45° de inclinación, íbamos saliendo de Cerro Silencio, en Turrialba, cerca del Rancho Naturalista. Me había caído tres veces ya en esos peligrosos senderos y de una lista de alrededor de 8 especies que podría haber visto nuevas, había logrado ver 0. Cuando ya nos estábamos devolviendo, me decía a mi misma que lo más importante de todo es que estábamos a salvo y que había disfrutado del día pajareando con mis amigos Ludovico, el voluntario español que visitaba Rancho Naturalista y Herman, un experto guía de aves turrialbeño.


View from Cerro Silencio, the Rancho Naturalista Lodge it's in the front mountain
 Vista desde Cerro Silencio, el Rancho Naturalista estaría en la montaña del frente

I tried to be positive and thanked  Mother Nature for such a nice day in full contact with her creation, when suddenly Herman stopped the car and told me: ''Meche turn to look outside of your window! I think I just saw a cuckoo cross by'' I thought that maybe he was exited because of a Yellow-billed Cuckoo, which we had seen previously but still was an excellent bird, It was shocking to find out that the bird perched out there was a #1 Black-billed Cuckoo, a very rare passage migrant that is reported very few times a year and this year I was lucky to be one the observers. It breeds in northern North America and winters in the Amazon, but is seldom reported during migration in Costa Rica. After seeing it properly and taking photos and videos, the bird flew and disappeared, once it was gone I sat in the ground almost crying and thanked the universal energy for the gift I had just received, I was rewarded when I decided to maintain my positive energy and live the "here and now".

Traté de mantenerme positiva y le dí gracias a la Madre Naturaleza por tan bello día en contacto directo con su creación, cuando repentinamente Herman frenó el carro y me dijo: "Meche. vea afuera de su ventana, acabo de ver  a un pájaro Cuco cruzar frente al carro. Pensé que tal vez podría estar entusiasmado por algún Cuckoo Piquiamarillo, el cual ya había visto antes pero aún así sería un buen reporte. Me sorprendí inmensamente cuando al asomarme vi perchado a un Cucko Piquinegro, el cual es un ave migratoria, solo de paso, que es reportada muy pocas veces al año, y éste año por suerte yo era una de las observadoras. Reside en Amazonas Brazil y se va a reproducir al norte de Norte América, pero es muy raro de ver durante su migración. Luego de verlo apropiadamente, fotografiarlo y grabarlo, el ave voló y desapareció, cuando ya se había ido me senté en el piso y casi llorando le di gracias a la energía universal por la respuesta que acababa de obtener, me mantuve positiva y fui recompensada cuando decidí mantener mi energía y vivir el "aquí y el ahora".
#1 Black-billed Cuckoo, Cuco Piquinegro, Coccyzuz erythopthalmus

#11
I can not finishing my list without mentioning another great and important sighting, I was lucky to see this spectacular bird twice during my Big Year: the #11 Yellow-eared Toucanet (Selenidera spectabilis). The first time I went twitching to Braulio Carrillo Rainforest Adventure, when a pair were reported nesting. The second time I found a pair quite by surprise very close to us at Sky Adventures Arenal, with Don Ricardo (from Coris) and the excellent birdwatching guide Jorge Gabriel. This is the only Costa Rican toucan species that presents sexual dimorphism, the female differing visually from the male, and the rarest in the family for the country. It ranges from Honduras to Colombia, but in CR it inhabits only the Caribbean foothills. They were actively feeding two meters from us for a long time, where we all got amazing shots and videos, when we left the place the birds were still there!

No puedo terminar mi lista sin antes mencionar otro gran reporte, fui muy suertuda al poder ver ésta mística ave dos veces durante mi Big Year: el #11 Tucancillo Orejiamarillo (Selenidera spectabilis). La primera vez me fui de twitching al Rainforest Adventure en Braulio Carrillo, dónde se había reportado una pareja con nido. La segunda vez encontré a una pareja de sorpresa y muy cerca en Sky Adventures, La Fortuna con mi amigo Don Ricardo (de Coris) y el excelente guía pajarero Jorge Gabriel. Es en CR el único tucán que presenta dimorfismo sexual, dónde la hembra es diferente al macho, y es el más difícil de ver en el país. Se distribuye desde Honduras a Colombia, pero en CR sólo habita las faldas de las montañas a lo largo del caribe. Se estaban alimentando muy activamente a dos metros de nosotros por un largo tiempo, al final dejamos el lugar pero los tucancillos se quedaron ahí!


#11 Yellow-eared Toucanet male, Tucancillo Orejiamarillo macho, Selenidera spectabilis

#11 Yellow-eared Toucanet female, Tucancillo Orejiamarillo hembra, Selenidera spectabilis

This was my top 10 plus one, It was not easy to make a selection between so many bird species that astonished me and many memorable experiences too! Right now I'm finalizing the details for my trip to the University of Cornell, New York, where I will be sponsored to participate in the Macauly Sound Recording Workshop in June, but also preparing for a surprise trip to England for all of  July where I will be birding around with my mentor Harry Barnard. I'm very exited about it, and studing a lot, I will let you know more in my next article. Happy birding to you all!

Éste fue mi top 10 más uno, no fue fácil hacer la selección entre tantas especies hermosas que me asombraron y enamoraron, así como tantas experiencias donde aprendí tanto. En éste momento me encuentro finalizando detalles para mi pronto viaje hacia la Universidad de Cornell en New York, dónde voy con beca a participar en el Taller de Grabación de Sonidos en junio, pero también me preparo para un viaje sorpresa a Inglaterra por el mes de julio con mi mentor Harry Barnard. Estoy muy emocionada al respecto y estudiando un montón las aves posibles a ver, les dejaré saber más en mi próximo artículo. Feliz pajareada a todos!


Costa Rican map where I signal the spots where I saw each bird on my Top 10: 
#1 Black-billed Cuckoo   #2 Snowy Plover   #3 Maroon-chested Ground-Dove   #4 Tody Motmot   #5 Ruddy Foliage-gleaner   #6 Bare-necked Umbrellabird   #7 Yellow-breasted Crake   #8 Aplomado Falcon   #9 Sulphur-rumped Tanager   #10 Tawny-chested Flycatcher
Mapa de Costa Rica dónde señalo los lugares dónde observé cada una de las aves en mi Top 10:

#1 Cuco Piquinegro   #2 Chorlitejo Patinegro   #3 Tortolita Serranera   #4 Momoto Enano   #5 Hojarrasquero Rojizo   #6 Pájaro Sombrilla Cuellinudo   #7 Polluela Pechiamarilla   #8 Halcón Aplomado   #9 Tangara Lomiazufrada   #10 Mosquerito Pechileonado

miércoles, 28 de marzo de 2018

Big Surprises after my Big Year 
Grandes Sorpresas a partir de mi Big Year

Tica Birding with her clients, poiting out her #700 bird: Costa Rican Pygmy-Owl, Thanks to Sharon and Mark!
Tica Birding con sus clientes señalando su especie de ave #700: el Mochuelo Montañero

"When you want something, all the universe conspires to help you achieve it", this phase cought my attention when I was recently reading The Alchemist by Paulo Cohelo, I have to admit that I'm not a big fan of his literature but this book is very spiritually enriching. This year has brought nice surprises that have directed my career path towards what I love to do: working in the nature, looking for our beautiful feathered friends. After being announced as the Big Year 2017 winner, I have been contacted by many people expressing love and support for my projects and I'm really thankful. Also, I have received some very nice opportunities that I would like to share with you all.

"Cuando realmente quieres algo el universo confabula para que lo alcances", ésta frase me llamó la atención hace unos días que estaba leyendo "El Alquimista" de Paulo Cohelo, debo admitir que no soy fan de su literatura pero éste libro en particular es enriquecedor espiritualmente. Éste año me ha traído buenas sorpresas que apuestan por dirigir mi carrera hacia lo que amo hacer: trabajar en la naturaleza, buscando a nuestros bellos amigos emplumados. Luego de ser anunciada como la ganadora del "Big Year 2017", he sido contactada por muchas personas expresándome su apoyo por mis proyectos y estoy realmente agradecida por todas las muestras de amor. Sumado a esto se me han abierto las puertas de muy buenas oportunidades las cuales me gustaría compartirlas con todos ustedes.


Costa Rican Pygmy-Owl, Mochuelo montañero, Glaucidium costaricanum

Meeting my 700th  species was a bonus to all the great things that have been happening to me this year. On one of my tours to the Irazu Volcano National Park, we made a stop to look for the Resplandent Quetzal (Pharomachrus mocinno), and there I had the honor of meeting the Costa Rican and western Panamanian endemic: Costa Rican Pygmy-Owl (Glaucidium costaricanum) a rufous morph. This species was one of the 13 species that I counted as "only head" during my Big Year and I'm really glad that I finally saw it.

El haber conocido mi especie de ave número 700, fue un bono a todas las cosas buenas que me han ocurrido éste año. En uno de mis tours al Parque Nacional Volcán Irazú, hicimos una parada para buscar Quetzales (Pharomachrus mocinno) y ahí tuve el honor de conocer al endémico de Costa Rica y el oeste de Panamá: el Mochuelo Montañero, un búho muy pequeñito, morfo rojizo. Ésta es una de las 13 especies que conté como "escuchadas" durante mi Big Year, por lo que ahora me siento honrada de ver finalmente.

Costa Rican Pygmy-Owl, Mochuelo montañero, Glaucidium costaricanum

First of all, the prize for winning the competition is three stays in three different birding hotspot lodges in Costa Rica, from wich I can choose and I have decided to visit Cristal Ballena near Marino Ballena National Park and Macaw Lodge on the Central Pacific, I'm still thinking about in which lodge will be my 3rd stay. I chose those destinations because of the new bird species I can add to my list and also because they are areas that I haven't birded much. In addition, Costa Rica Birding Hotspots, organizator of the competition, is going to give me an award at the II National Encounter of Bird-tourism, Costa Rica in May.

Primero que todo, el premio por haber ganado la competencia consiste en tres estadías en tres hoteles pajareros de Costa Rica, de los cuales puedo escoger y he decido visitar Cristal Ballena, cerca del Parque Nacional Marino Ballena, Macaw Lodge en el Pacífico Central y aun sigo pensando en cuál hotel será mi tercer estadía. Escogí éstos destinos por las nuevas especies de aves que puedo ver y por que son áreas en las que no he pajareado mucho. Adicionalmente, Costa Rica Birding Hotspots, organizador de la competencia, me entregará un reconocimiento, en el II Encuentro Nacional de Aviturismo (trofeo de la competencia).


Invitation for the Bird-tourism Encounter
Invitación al Encuentro de Aviturismo
Hummingbird Scope by Celestron
Telescopio "Hummingbird" de Celestron

Secondly, I was contacted by the Outdoors Tienda de Aventura, who are representatives of Celestron in Costa Rica, they wanted to reward me because of my effort and they came in to Rancho Naturalista to deliver me a cute Hummingbird Scope from Celestron, a really handy and tiny scope that fits into my luggage perfectly for my birding trips, and its magnification allows a good range of view. Joined with that, they invited me to be part of the month of the woman, where they want to congratulate (by giving Columbia products) and mention several Costa Rican women who stand out in the outdoors fields, so I will be joining them on the store for the activity.

Segundamente, fui contactada por Outdoors Tienda de Aventura, quienes son los representantes de Celestron en Costa Rica, ellos querían premiar mi esfuerzo y vinieron a Rancho Naturalista a dejarme un telescopio para observación de aves Celestron Hummingbird super bonito, el cual es muy practico: al ser pequeño lo puedo llevar en mi maleta para mis viajes pajareros, y su magnificación permite un gran alcance. Sumado a ésto, me invitaron a ser parte del mes de la mujer, donde quieren felicitar, con regalías marca Columbia, a varias mujeres que se han destacado en el campo de Outdoors (actividades al aire libre), por lo que los estaré acompañando durante la actividad en a tienda.

Apart from the beautiful Hummingbird Scope, the Outdoors Tienda de Aventura gave me a Columbia bag and bottle, a field notebook and a certificate.
Aparte del hermoso Telescopio Hummingbird que la tienda de Outdoors me dió, también me regalaron un bolso y botella marca Columbia, una libreta de campo y un certificado.
Thirdly, I was invited by Chris Wood to participate in the Macaulay Library's 2018 Sound Recording Workshop at the University of Cornell where I will be sponsored to cover the cost  of the workshop, acommodations and alimentation. This will take place in Ithaca, New York at the Ornithology Lab, the objective is to teach us the best techniques for capturing bird sounds and creating "audio specimens" to archive them in a virtual library. Now that I have my USA Visa approved, I'm studing my Sibley's North American Bird Guide book!

Terceramente, fui invitada por Chris Wood para participar en el Taller de Grabación de Sonidos de la Biblioteca de Macaulay 2018, en la Universidad de Cornell donde seré patrocinada con el costo del taller, estadía y alimentación. Será llevado a cabo en Ithaca, New York en el Laboratorio de Ornitología, el objetivo es educar con las mejores técnicas para capturar los sonidos de las aves y crear audio-especímenes para archivarlos en una biblioteca virtual. Ahora que ya tengo mi Visa aprobada, me encuentro estudiando mi Guía de Aves de Norteamerica, por David Sibley's. 


Cornell University invitation letter to participate in the Sound Recording Workshop
Carta de invitación de la Universidad de Cornell para participar en el Taller de Grabación de sonidos

I got a very appropriate gift for my birthday from my mentor Harry Barnard, the North American Bird Guide
Recibí un regalo de cumpleaños muy acertado de parte de mi mentor Harry Barnard, la Guía de Aves de Norte América
I met Chris Wood during my "Big Year 2017" in the IV Caño Negro Birdcount, where we birded together with Patrick O'Donell and got amazing birds like the Yellow-breasted Crake (Hapalocrex flaviventer) and Nicaraguan Seed-Finch (Sporophila nuttingi). Chris is one of the E-bird co-founders which is a virtual platform for bird list reports from the Cornell Ornthology Lab. Now that I have my USA Visa approved, I'm studing my Sibley's North American Bird Guide book!

Tuve la oportunidad de conocer a Chris Wood en el IV Conteo de Aves de Caño Negro, donde pajareamos junto a Patrick O'Donell y tuvimos la dicha de ver especies muy buenas como la Polluela Pechiamarilla (Hapalocrex flaviventer) y el Semillero Picorosado (Sporophila nuttingi). Chris, es uno de los co-fundadores de la plataforma virtual E-Bird, muy usada en Costa Rica para el registro de listas de especies de aves, la cual pertenece al Laboratorio de Ornitología de Cornell. 


Photo taken by Chris Wood when I saw my lifer Yellow-breasted Crake (Porzana flaviventer)
Foto tomada por Chris Wood cuando vi por primera vez la Pollluela Pechiamarilla


One of the specialties that I saw with Chris Wood was the Nicaraguan Seed-Finch (Sporophila nuttingi)
Una de las especialidades de Caño Negro que vi con Chris Wood fue el Semillero Piquirosado
I'm also very exited because my boss Lisa, has invited me to go with her to the British Birdfair 2018, wich will take place at Oakham, England. We are going to promote Rancho Naturalista and Costa Rica as a birding hotspot at the biggest bird convention in the world, a great place to meet people from all around who dedicate their lifes to birding and bird conservation.

También estoy muy emocionada ya que mi jefa Lisa, me ha invitado a ir con ella a la Feria de Aves Británica 2018, la cual se llevará a cabo en Oakham, Inglaterra. El propósito es promover Rancho Naturalista y Costa Rica como un destino ideal para el aviturismo en la convención de pajareros más importante del mundo, un lugar genial para conocer personas de diversos lugares del mundo que también dedican su vida a la observación de aves y a su conservación.


British Birdfair logo
Logo de la Feria de Aves Británica
I am looking forward to letting you know about these great opportunities during this year, I'll keep writing about my experiences and important details from all of the activities I'm planning. This year the Tica birding adventures will surpass the Costa Rican borders!

No puedo esperar para dejarles saber más sobre éstas buenas oportunidades que se acercan, seguiré escribiendo sobre mis experiencias a largo del año así como los detalles importantes acerca éstas actividades  que planeo realizar. Éste año las aventuras de Tica Birding sobrepasarán las barreras de Costa Rica! 


Rancho's emblem bird: Snowcap (Microchera Albocoronata)
 Ave síbolo de Rancho: Colibrí Copete de Nieve
Thank you for reading, if you want to follow my blog you can do so from Gloogle+, or follow me on my Facebook page Tica Birding Adventure. I'm still working on my Top 10 article of the best species I saw during my Big Year. Greetings from Rancho Naturalista in the mountains of Turrialba!

Gracias por leer, si gustan seguir mi blog lo pueden hacer desde Google+, o bien me pueden seguir en mi página de Facebook Tica Birding Adventure. Aún sigo trabajando en mi artículo con el Top 10 de las mejores especies durante mi Big Year. Saludos desde Rancho Naturalista en la montaña de Turrialba!







miércoles, 10 de enero de 2018


Birder of the year Costa Rica 2017
Pajarera del año Costa Rica 2017

Tica Birding at/en Rancho Naturalista


A year ago, my boss Lisa Erb had an incredible idea: to sign me in to the contest "Big Year Costa Rica" trying to see as many bird species as possible in the country during 2017. She said "This is going to improve your birdlife knowleadge and will allow you to meet lots of birders, in a male dominated activity,  there's no women participating and it would be great to have a femenine representation" that's how I got conviced to do it!

Hace un año mi jefa Lisa Erb, tuvo una excelente idea: inscribirme en el concurso “Big Year Costa Rica” para tratar de ver la mayor cantidad de especies de aves en el país durante el 2017. Me dijo: “Esto le va a ayudar a aprender mucho sobre las aves y conocer muchos pajareros (as), en una actividad mayormente predominada por hombres, no hay mujeres en el concurso y sería muy bueno representación femenina” y así me convenció de participar.

Birding with my boss Lisa Erb and Erick Granados at Paraíso del Quetzal, Cerro de la Muerte
Pajareando con mi jefa Lisa Erb y Erick Granados en Paraíso del Quetzal, Cerro de la Muerte
I set a goal of 700 species (Costa Rica has 920 approx.), during a year I traveled to different areas of the country that I never imagined I would visit, I made very good friends on the way and met others that proved to be less so, but this experience proved enriching. I participated in 6 Birdcounts and one pelagic trip on the Pacific Ocean. It was a year full of good moments and others that made me want to give up, however it also was the year where I have had the most beautiful experiences birding, lots of lifers and most of the times accopanied by valuable friends that has won a place in my heart, at the end I closed the year surpassing my goal, very satisfied by reaching 707 species.

Me fijé una meta de 700 especies (hay 920 aprox. en el país), pasé un año trasladándome por diferentes lugares del país que no me imaginaba visitar, conocí buenos amigos y otros no tan buenos que de igual forma me enriquecieron, asistí a 6 conteos de aves y a un tour pelágico por el Océano Pacífico. Fue un año lleno de altibajos en el que estuve a punto de renunciar a la mitad, pero también fue en el que he tenido las experiencias más maravillosas pajareando, muchas aves que nunca había visto y  muchas veces en compañía de amigos valiosos que se han ganado un lugar en mi corazón, al final cerré el año sobrepasando mi meta muy satisfecha al registrar 707 especies.

Screen shot from the final Top 5 e-birders in Costa Rica 2017
Foto de la pantalla del Top 5 final de los pajareros en Costa Rica 2017
It´s a pleasure for me to announce to you that on January 2nd I got the news that I had won "Big Year Costa Rica 2017" Even though I wasn't the person who reported the highest number of birds (I was 5th in e-bird) I reported the most species of those who participated in the competition. I want to congratulate Ariel Fonseca, who was on of the two winners of "Big Year Costa Rica 2016", because of his impresive effort by registering 747 species in 2017, topping the list totals of all e-birders in Cost Rica.

Es un gusto comunicarles que el pasado 2 de Enero me informaron que había ganado la competencia “Big Year Costa Rica 2017”, a pesar de no ser quien vió más aves en CR (fui 5to lugar en e-bird), fui la persona inscrita que obtuvo más especies. Quisiera a la vez felicitar a Ariel Fonseca, uno de los ganadores de “Big Year Costa Rica 2016”, por su impresionante esfuerzo al registrar 747 especies en el 2017, liderando los “Top e-birders” en Cost Rica.

"Big Year Costa Rica 2017" trophey, a beautiful Turquoise Cotinga male painted by spanish-tica artist Susana García B.
Trofeo del "Big Year Costa Rica 2017", un hermoso Cotinga Turquesa macho pintado por la artista española-tica Susana García Blanco
I wish to offer thanks to all my family for their support, but special thanks to both of my parents that guided me, to grandma for taking sweet care of me as a second mom and my sisters who helped me in so many ways, giving me a home, love and the opportunity to find lots of new birds.

Por éste medio, quisiera agradecer a mi familia en general por el apoyo, pero en especial a mis padres que me guiaron, a mi abuelita por cuidarme con tanto cariño como una segunda madre y a mis hermanas quienes me ayudaron de tantas maneras, dándome hogar, amor y por ende la oportunidad de ver muchas aves nuevas.

Tica Birding twitching for the Bairds's Sandpiper with her sister Ivonne Alpizar at Irazu Volcano Nationa Park
Tica Birding persiguinedo el Correlimos de Baird con su hermana Ivonne Alpizar en el Parque Nacional Volcán Irazú
Baird's Sandpiper, Correlimos de Baird, Calidris bairdii
Thanks to all my good friends who birded with me during this year, for helping me, teaching me and joining me I thank the divine universal energy that crossed them on my way and I wish the best for them and their projects. To Beto Guido for  his amazingly possitive vib along several trips, for sharing his knowladge about shore birds and inspired so many people along his way as a birder, and also for introducing me to new friends such as Mario Fernández who, during his free time took me to find the species that I had missed at Montevere and found me my most wanted one: the Gray-throated Leaftosser

Agradezco a todos los buenos amigos que pajarearon éste año conmigo, por su ayuda, aprendizaje y compañía le agradezco a la divina energía universal por ponerlos en mi camino y les deseo todo lo mejor a ellos y a sus proyectos. A Beto Guido por toda la buena vibra en varias pajareadas, por compartir su conocimiento sobre aves playeras e inspirar a tantas personas a pajarear durante su trayecto como pajarero, además por presentarme nuevos amigos como Mario Fernández quién invirtió su tiempo libre para llevarme a ver las especies que me faltaban de Monteverde y encontrarme el que más quería ver: el Tirahojas Gargantigrís.

Tica Birding and Beto Guido after seen Mangroove Hummingbird (my #600 bird species) at El Roble, Puntarenas
Tica Birding y Beto Guido luego de ver el Colibrí de Manglar (mi especie #600) en El Roble, Puntarenas
Gray-throated Leaftosser, Tirahojas Gargantigris, Sclerurus albigularis

To Patrick O'Donell and the Birding Club of Costa Rica for making me part of the group at Cuidad Neilly and at the birdcounts at Caño Negro and Santa Rosa, in those tours I got a lot of new species, most of them because of Patrick's talent, including the bird species 8th in my Top 10: Yellow-breasted Crake.

A Patrick O'Donell y al Birding Club of Costa Rica por acogerme en su grupo en Cuidad Neilly, en el conteo de Caño Negro y en el de Santa Rosa, fueron muchas especies nuevas para mi en estos tours, la mayoría de ellas gracias al talento de Patrick, incluyendo la especie 8va de mi Top 10: la Polluela Pechiamarilla.

Tica Birding happy after finding the Yellow-breasted Crake with Patrick O'Donell (in the back)
Tica Birding luego de encontrar la Polluela Pechiamarilla con Patrick O'Donell (atrás)

Yellow-breasted Crake, Polluela Pechiamarilla, Hapalocrex flaviventer


Tica Birding with her team "Birding club of Costa Rica" at Santa Rosa National Park Birdcount
Tica Birding con su equipo en el Conteo de Aves Parque Nacional Santa Rosa, Guanacaste

To Don Ricardo for opening the doors to the amazing Coris, after we met each other looking for the Baird's Sandpiper and to his lovely family for sharing the love and supporting me. To Jorge Gabriel for his endless patience helping me to learn bird songs during the Sarapiqui Birdcount and in La Fortuna, when we shared with Don Ricado the pleasure of enjoying close views of the enigmátic Yellow-eared Toucanet.

A Don Ricardo por abrirme las puertas del asombroso Coris luego de conocernos buscando el Correlimos de Baid, y a su hermosa familia por tanto amor y apoyo. A Jorge Gabriel por su paciencia con mi aprendizaje de cantos en el conteo de Sarapiquí y en La Fortuna, cuando compartimos con Don Ricardo la dicha de tener muy cerca a una pareja del enigmático Tucancillo Orejiamarillo.

Tica Birding with Jorge Gabriel (right) and Don Ricardo (left) at Sky Adventures, Arenal, looking the Yellow-eared Toucanet
Tica Birding con Jorge Gabriel (derecha) y Don  Ricardo (izq.) en Sky Adventures, Arenal, viendo el Tucancillo Orejiamarillo

Yellow-eared Toucannet male, Tucancillo Orejiamarillo macho, Selenidera spectabilis
Yellow-eared Toucannet female, Tucancillo Orejiamarillo hembra, Selenidera spectabilis

To Cope, the artist  for his extraordninary knowledge, surpassing the barriers of realism with his art, always humble and in harmony with the forest, finding  roosting owls day by day.

A Cope el artista, por su conocimiento empírico, sobrepasando las barreras del realismo en su arte natural siempre con humildad y siendo uno con el bosque para encontrar día tras día las lechuzas perchadas de día.

Tica Birding with Lisa Erb and Vid from Rancho Narturalista at Cope's place at La Unión, Guápies
Tica Birding con Lisa Erb y Vid de Rancho Naturalista donde Cope en La Unión de Guápiles

Thicket Antpitta (Hylopezus dives) is one the birds that attended Cope's call
Hormiguero Pechicanelo (Hylopezus dives) es una de las aves que atienden el llamado de Cope
To Marco Umaña for calling me "Llamarona" (in english "big flame" refering that we are very enthusiastic birders) after so many birding days and lots of lifers, and for taking me to Alvaro Gutierres to whom I thank for locating my nemesis species, the Striped Cuckoo, and also for intruducing me to Roberto Vargas who brightened my mood  and helped me to find the Black-bellied Wren.

A Marco Umaña por bautizarme "Llamarona" luego de tantas buenas pajareadas y muchos lifers, y por llevarme donde Álvaro Gutierres a quien le agradezco haberme quitado la vergüenza de decir que aún no conocía el Tres Pesos, y también por presentarme a Roberto Vargas quien me ha levantado tanto el ánimo y encontró el escurridizo Soterrey Vientrinegro.


Tica Birding with Roberto Vargas (left) and Marco Umaña (right) after Central Pacific Birdcount
Tica Birding con Roberto Vargas (izquierda) y Marco Umaña (derecha) luego del Conteo de Aves Pacífico Central
To Johan Fernández for including me into his "VIP" team at the Central Pacific Birdcount and finding my bird #700: Snowy Plover, which is a rarity in Costa Rica. To Diego Quesada, who was the other winner of "Big Year Costa Rica 2016", for his support, good advice and for finding  by the song the Rufous-browed Tyrannulet. To Andy Walker who coincided in his woldwide Big Year 2017 with my Costa Rican adventure, in a trip to the Southern Cairbbean where I added 19 bird species to my list. To Jose Pablo for adding 5 species more to my list, three of them lifers, very near to the capital city!.

A Johan Fernández por incluirme en su equipo "VIP" para el Conteo Pacífico Central y encontrar mi ave #700: Snowy Plover la cual es una rareza en Costa Rica. A Diego Quesada por su apoyo, consejos y por encontrar por su canto el Mosquerito Cejirufo.  Andy Walker con quien coincidí en su “Big Year Mundial 2017” en un viaje al Caribe sur, donde sumé 19 especies a mi lista. A Jose Pablo por en una mañana sumar 5 especies más a mi lista, 3 de ellos lifers e irónicamente cerquísima de chepe!

Snowy Plover, my #700 bird species and the 2nd place in my big Year at Tárcoles
Chorlitejo Nivoso fue mi especie número #700 y el segundo lugar en mi top 10, en Tárcoles


Tica Birding coincided with Andy Walker during his Woldwide Big Year 2017, photo at Casa Turire, Turrialba
Tica Birding coincidió con Andy Walker durante su Big Year Mundial 2017, foto tomada en Casa Turire, Turrialba


Birding with the 2016 Big Year Costa Rica winner Diego Quesada, El Copal
Pajareado con el ganador del Big Year 2016 Diego Quesada, El Copal
San José panoramic view from Los Lotes, where Tica Birding went to bird with Jose Pablo Castillo
Vista Panorámica de San José desde Los Lotes, donde Tica Birding fue a pajarear con Jose Pablo Castillo
To Jorge Serrano for his hospitality at Paraiso Quetzal and for taking time to show me several lifers including the Silvery-throated Jays. To Daniel Torres from Veragua Rainforest for allowing me to stay in this gorgeous place located at my beloved Limon, where I saw the Sulphur.rumped Tanager, which was my 9th bird species in my Top 10.

A Jorge Serrano por su hospitalidad en Paraíso Quetzal y por tomar de su tiempo para presentarme varios lifers, incluyendo las Urracas Gorgiplateadas. A  Daniel Torres de Veragua Rainforest por abrirme las puertas de éste hermoso lugar en mi amado Limón, donde logré ver la Tangara Lomiazufrada, la cual es la 9na especie en mi Top 10. 

Happy Tica Birding after seeing the Silvery-throated Jays thaks to Jorge Serrano from Paraiso Quetzal
Tica Birding feliz luego de ver las Urracas Gorgiplateadas gracias a Jorge Serrano de Paraíso Quetzal
Sulphur-rumped Tanager, Tangara Lomiazufrada, Heterospingus rubrifrons, Veragua Rainforest

To Pepe from Casa Botania for showing me the specialties of San Vito and taking us out from the mud when we got stuck trying to see the Masked Yellowthroat.

A Pepe de Casa Botania por presentarme las especialidades de San Vito y sacarnos del lodo cuando quedamos atascados tratando de encontrar el Antifacito Sureño.


Great experince at San Vito, thanks to Pepe from Casa Botania for his excellent birdguiding
Tuvimos una experiencia excelente en San Vito, gracias al guía Pepe de Casa Botania por el asombroso tour pajarero

Pepe helped us to get out of the mud when we got stucked looking for the Masked Yellowthroat, my friend Steven fell as you can see.
Pepe nos ayudó sacándonos del barro cuando nos atascamos buscando el Antifacito Sureño, se puede notar que mi amigo Steven se cayó.

Masked Yellowthroat, Antifacito Sureño, Geothlypis aequinoctialis
To Jairo for showing me Las Brisas and my nemesis bronzy Hermit on the Cerulean Warbler birdcount, where I asist thanks to Ulises, who joined the madness and took me to bird several times, in his willingness to learn, we also advetured to Coris to look by road in the outside the famous Aplomado Falcon, the 5th bird on my Top ten. To Danny, a birder from my hometown Turrialba for his enthusiasm and for the day we got "Jacanized" watching the Wattled Jacana.

A Jairo por enseñarme Las Brisas y mi némesis el Bronzy Hermit en el conteo de Reinita Cerulea, al cual asistí gracias a Ulises Zúñiga, quien se apuntó en la loquera y me llevó a pajarear varias veces  y decidido a aprender, fuimos a Coris a buscar al Halcón Aplomado desde afuera, ésta ave ocupa el 5to puesto en mi Top 10. A Danny Alvarado, pajarero turrialbeño por su entusiasmo y por el día en que quedamos “Jacanizados” con la Wattled Jacana.


Bronzy Hermit, Hermitaño Bronceado, Glaucis aeneus

Aplomado Falcon, Halcón Aplomado, Falco femoralis



The happy "jacanized" group after seen the Wattled Jacana at Casa Turire, Turrialba
El feliz grupo de los "jacanizados" luego de ver la Wattled Jacana en Casa Turire, Turrialba

Wattled Jacana, Jacana Sureña, Jacana jacana
I want to give special thanks to my fellows at Rancho Naturalista, to Lisa Erb who got this amazing idea and gave me the chance to be out of Rancho whenever a new rarity was reported in e-bird. But also to an excellent birdguide, coleague and mentor Harry Barnard, for sharing (yesterday and today) his vast knowleadge with me since I began birding as a guide, with him I got to observe more than half of the birds I reported during the year. He was always interested in my bird trips, list of possible bird species by locations, my new ones, being supportive, offering advice and guiding me when I had doubts about identifications, even though sometimes it was by e-mail and from Brazil, Paraguay or England!

Le agradezco a mis amigos del Rancho Naturalista, a Lisa Erb quien tuvo ésta excelente idea y por darme permiso para estar fuera de Rancho cuando había algún reporte especial en e-bird. Pero en especial quiero agradecer a un excelente guía de aves, colega y mentor Harry Barnard, por compartir ayer y hoy su vasto conocimiento conmigo desde mis inicios y forjarme como guía pajarera, con él observé más de la mitad de las aves que reporté. Siempre pendiente de mis viajes, lista de posibles especies, mis nuevos registros, apoyándome, aconsejándome y guiándome cuando tenía dudas sobre identificación de especies, aunque fuera por correo electrónico y ¡desde Brazil, Paraguay o Inglaterra!


Tica Birding with her mentor Harry Barnard at Irazu Volcano
Tica Birding con su mentor Harry Barnard en el Volcán Irazú
There's many other birder friends that supported me in different ways and I thank them all for their beautiful positive energy. Last, I want to share with you my Top 10 list of the species I enjoy the most, I picked them carefully because of different reasons that I will explain in my next article.

Hay muchos mas amigos que me apoyaron de diversas maneras y les agradezco a todos por su hermosa energía positiva. Por último quisiera compartir el Top 10 de las especies que más disfrute en éste año, las cuales escogí cuidadosamente por diversas razones que expondré en mi próximo artículo.

The backgroud photo its the view of Nicoya Gulf seen from Curicancha at Montevente
La foto de foto corresponde a la vista del Golfo de Nicoya desde Curichancha Monteverde 


Thanks to everyone for your parts in my "Big Year", See you in the next birding adventure!

Gracias a todos por ser parte de mi “Big Year”, ¡Nos vemos en la próxima pajareada!