Top 10: My favorite species during My Big Year
Top 10: Las aves favoritas de mi Big Year
Top 10: Las aves favoritas de mi Big Year
During 2017 I saw lots of birds I never imagined to see in the country, I enjoyed them all but there are several that really caught me, that's why I really want to share which these birds were and why they are so especial. I made my selection based on special status of the birds as endemic (species that exclusively inhabit a determined area or zone), uncommon or rare, but also based on the experiences I had, places I visited and people that helped me. I hope you will enjoy it as much as I enjoyed writting it!
Durante el 2017, vi muchas aves que nunca había imaginado ver en el país. Disfruté a cada una de las especies, pero hubieron varias que me cautivaron, por esto quiero compartir cuales fueron éstas especies y el porqué son tan especiales. Realicé mi selección basada en los estatus especiales de las especies como endémicas (Propio y exclusivo de determinada región o localidad) poco común o rarezas, pero también me basé en las experiencias que viví, los lugares que visité y las personas que me ayudaron. Espero que disfruten mi top 10 tanto como yo disfruté escribiéndolo!
#10
Éste amigo es un endémico poco común del Este de Honduras, Nicaragua y Costa Rica, sin embargo uno de los lugares más factibles para verlo es mi hogar Turrialba. Es una de las especies meta para el área, dónde es de las aves más importantes de la mayoría de pajareros que nos visitan. Éste podría ser la mejor especie en mi lugar de trabajo Rancho Naturalista, por ésta razón es que no fue difícil de ver, lo vi muchas veces durante mi Big Year porque dónde vivo hay una pequeña población, de hecho mi trabajo involucra buscar y encontrar esta pequeña y especial ave, el famosísimo #10 Mosquerito Pechileonado (Apanotricus capitalis)!
#10 Tawny-chested Flycatcher, Mosquerito Pechileonado, Apanatricus capitalis |
#9
This bird was a reward for me during one of my most difficult trips, I went by myself traveling by bus and then walking for two hours and a half up the mountain to Veragua Rain Forest, located close to the city of Limon in the Cordillera Talamancas' foothills, the access by car its not complicated! The second day, after being soaked in the heavy rain and then drying out in the strong wind three times, I got sick from a very bad flu. I had been spending my morning failing miserably to find the uncommon Spot-crowned Antvireo (Dysithamnus puncticeps) in weather where a raincoat and umbrella proved not too helpful at all. I started to feel bad so I went to sleep in the mid-afternoon, and at 4pm I woke up and went to check out the flocks that are usually good before it gets dark. I felt horrible by this time but I really needed to check for several birds, so I went and after just 200m I found a very nice flock that brought to me one of my most wanted birds for the trip: the #9 Sulphur-rumped Tanager (Heterospingus rubrifrons). This bird is a Veragua's specialty, uncommon endemic from southern Costa Rica and Panama, it only inhabits the Caribbean forest and wooded areas at around 900m elevation. Thanks to Daniel Torres, the Veraguas' manager for the attention during my time at the reserve.Ésta ave fue un regalo para mi en uno de mis viajes más difíciles, fui sola transportándome en buses y luego subiendo montaña arriba por 2 horas y media hacia Veragua Rainforest, localizado cerca de la cuidad de Limón, en las faldas de la Cordillera de Talamanca, el acceso en vehículo no es complicado. Al segundo día, luego de empaparme en una fuerte lluvia y secarme al viento por tres veces, me enfermé de gripe. Había pasado mi mañana fallando miserablemente en encontrar el poco común Batarito Cabecipunteado (Dysithamnus puncticeps) en un temporal del que ninguna sombrilla o capa me salvaba. Me empecé a sentir tan mal que me fui a dormir a mitad de la tarde, a las 4pm me levanté para revisar las bandadas que usualmente rondan antes del atardecer. Me sentía horriblemente para ese momento, pero tenía que ir, no podía dejar pasar la oportunidad. A los 200m encontré una bandada bastante bonita que me regaló una de las especies más importantes del viaje: la #9 Tangara Lomiazufrada (Heterospingus rubrifrons). Ésta ave es una especialidad de Veragua, un endémico poco común del sur de Costa Rica y Panamá, sólo habita en el bosque caribeño, en arboledas a 900m de altura. Gracias a Daniel Torres, administrador de Veragua, por la atención brindada durante mi estadía en la reserva.
#9 Sulpur-rumped Tanager, Tangara Lomiazufrada, Heterospingus rubrifrons |
#8
El #8 Halcón Aplomado (Falco femoralis) es un ave migratoria que ocurre en Costa Rica sólo por pequeños periodos de meses y desaparece por años, por lo que al ser reportado en Coris de Cartago, los pajareros y pajareras ticas se volvieron locos por hacerle una visita. Confieso que fui una de las "twitchers" (quien planea un viaje para ir a ver sólo una especie en específico), no lo pensé dos veces cuando mi amigo Ulises ofreció llevarme. Para ese tiempo no conocía a la persona encargada para vistar Coris, por lo que decidimos buscar al halcón desde la calle, luego de 3 horas de estar buscándolo, pasábamos como por sexta vez y desde el carro lo vi un poco distante pero visto claramente. Nuestra paciencia fue recompensada!
#8 Aplomado Falcon, Halcón Aplomado, Falco femoralis |
#8 Aplomado Falcon, Halcón Aplomado, Falco femoralis |
One of the birds I only saw in Coris: the American Coot, Una de las aves que sólo vi en Coris: Focha Americana, Fulica americana |
#7
Chambita Robert Dean and Patrick,O. at the Cano Negro Bird Count |
#7 Yellow-breasted Crake, Polluela Pechiamarilla, Hapalocrex flaviventer |
Empezamos a pajarear desde la primera luz del día hasta las 3.30pm, logré observar todas las especies de mi lista: el Hormiguero Calvo (Gymnocichla nudiceps), el Gavilán de Ciénega (Busarellus nigricollis), Martín Pescador Vientrirufo (Chloroceryle inda) y mi favorito de todos: la #7 Polluela Pechiamarilla (Hapalocrex flaviventer). Ésta ave es poco común, pero esa época de año se habían estado reportando varias parejas en diferentes sectores del humedal. Éste pequeño rálido (13cm) habita por parches desde México hasta Argentina en áreas pantanosas con vegetación flotante.
#7 Yellow-breasted Crake, Polluela Pechiamarilla, Hapalocrex flaviventer |
#6
I was lucky to meet Sergio Arias and Chris Fisher birding in Rain Forest Adventures, Braulio Carrillo when I went with Ludo, the Spanish volunteer from Rancho. We spent a very nice time with Alan Rodriguez, guides' principal of the reserve, he guided us through the trails and also at the Aerial Tram, finding lots of birds on the way. We saw real specialties, endemics from CR and Panama: the Lattice-tailed Trogon (Trogon clathratus), the Blue-and-gold Tanager (Bangsia arcaei), and a juvenile #6 Bare-necked Umbrellabird (Cephalopterus glabricollis) that crossed our path at the entrance to the Aerial Tram. This is the only representative of the Umbrellabirds' (genus Cephalopterus) in Central America, an endemic from the caribbean foothills of Costa Rica and Panama, and its in danger because of habitat loss.Group of observers: Ludovico, Chris Fisher, Sergio Arias, Tica Birding and Alan Rodriguez from Braulio Carrillo Rainforest Adventure |
Fui muy afortunada de toparme con Sergio y Chris pajareando en el parque Rain Forest Adventures, Braulio Carrillo, cuando fui con Ludovico, el voluntario español de Rancho Naturalista. Pasamos un día muy agradable con Alan Rodriguez, jefe de guías de la reserva, nos guió por los senderos y por el tramo aéreo del teleférico, donde pudimos observar muchas aves en el recorrido. Vimos varias especialidades del área como los endémicos de CR y Panamá: Trogón Ojiblanco (Trogon Clathratus), Tangara de Costillas Negras (Bangsia arcaei) y un juvenil de #6 Pájaro Sombrilla (Cephalopterus glabricollis), que se cruzó en nuestro camino en la entrada al teleférico. Éste es el únco representante de su género, los pájaros sombrila (Cephalopterus) en Centroamérica, un endémico caribeño que habita las faldas de las montañosas y que está amenazado por la pérdida de su hábitat.
#6 Bare-necked Umbrellabird, Pájaro Sombrilla, Cephalopterus glabricollis |
#5
One of the places I enjoyed the most was Casa Botania at San Vito, where the guide we hired was very successful at showing to us the 6 target species, all of them specialties from the area, this proved to be one of my most succesful trips of the year. One of those targets was the #5 Ruddy Foliage Gleaner (Clibanornis rubiginosus) which is an uncommon resident of the Coto Brus Valley, which is their only home in Costa Rica. After being under a heavy rain all morning trying for this bird, we decided to give up, but after walking out of trail, the bird sang. Pepe, the guide, spotted it between lots of tangles just two feet from the ground, we had very nice looks at the pair, which were very active and clearly just passing through. I couldn't take a picture of it but Pepe, who owns with his wife the beautiful birding lodge Casa Botania, kindly shared these photos:Uno de los lugares que disfruté más fue Casa Botania en San Vito, dónde el guía que contratamos fue exitoso al encontrarnos las 6 especies que andábamos buscando, todas ellas especialidades del área, siendo uno de los tours más exitosos del año. Uno de éstos targets fue en #5 Horrasquero Rojizo (Clibanornis rubiginosus), el cual es un residente poco común del Valle de Coto Brus, único lugar donde habita en el país. Luego de haber estado bajo una fuerte lluvia toda la mañana intentando verlo, decidimos partir, pero cuando atravesamos de regreso la entrada del sendero, el ave cantó. Pepe, el guía, lo encontró en medio de ramas a medio metro del piso, tuvimos vistas excelentes de una pareja que estaba muy activa, simplemente pasando por ahí. No pude fotografiarlos, pero Pepe, quien junto a su esposa tienen el lodge de enfoque aviturístico Casa Botania , muy amablemente me compartió estas fotos:
#5 Ruddy Foliage Gleaner, Hojarrasquero Rojizo, Clibanornis rubiginosus Photo by: Pepe from Casa Botania |
#5 Ruddy Foliage Gleaner, Hojarrasquero Rojizo, Clibanornis rubiginosus Photo by: Pepe from Casa Botania |
Another highlight from this trip was the re-acqaintance with a beloved friend from the university, that is originally from San Vito. She gave us a place to stay and went to learn how to bird with us, best regards to my dear friend Chochis.
Otra buena experiencia fue el reencontrarme con una amiga de la universidad que es originaria de San Vito. Ella nos dió casa y nos acompaño para aprender a pajarear, mis saludos para mi querida amiga Chochis.
The group of observers at Casa Botania: Pepe, Chocis, Tica Birding and my friend Steven |
#4
Motmots are my favorite bird family, so you can understand why seeing all 6 Costa Rican motmots was a priority for my Big Year. #4 Tody Motmot (Hylomanes momotula) is the most difficult species to see of all 14 motmot species occurring in tropical America, in Costa Rica it only inhabits the northern foothills of the Cordillera Guanacaste. This bird was my San Valentines' gift from nature, because of a setback we had to delay the visit to Rincón de la Vieja National Park, and re-schedule for february 14th. It was not easy to see! When we finally heard it I had a hard time spotting it, but it was amazing to find it singing. At that time I had no camera yet, but I took one shot with my phone though the scope!Los Momotos es mi familia de aves favorita, por lo que es compresible que fuera prioridad observar los 6 que existen en Costa Rica para mi Big Year. El #4 Momoto Enano (Hylomanes momotula) es el más difícil de ver del total de 14 especies en toda América tropical, en Costa Rica solo habita en el norte, en las faldas de la Cordillera Volcánica de Guanacaste. Ésta ave fue mi regalo de la naturaleza para el Día de San Valentín, ya que por un contratiempo, tuvimos que reprogramar ésta visita al Parque Nacional Rincón de la Vieja para el 14 de febrero. No fue fácil de ver, cuando al fin lo escuchamos pasé un momento de congoja, sudando tratando de encontrarlo hasta que al fin lo encontré y fue hermoso observarlo cantando. Para entonces no tenía cámara por lo que le tomé una foto con mi celular a través del telescopio.
#4 Tody Motmot, Momoto Enano, Hylomanes momotula |
#3
#3 Maroon-chested Ground Dove, Tortolita Serranera, Claravis mondetoura Perched on the electrical wire Perchado en el cable electrico |
Provablemente ésta es una de las aves más raras de ver en mi lista de 707 especies para el 2017. La enigmática #3 Tortolita Serranera (Claravis mondetoura), presuntamente un ave nómada que se especializa en semillas de bamboo, rara en toda su distribución (del sur de México hasta el oeste de Bolivia), desaparece por períodos de años y aparece en parches de bamboo cuando tiene semilla en bosques nubosos. La mayoría de avistamientos es gracias a su canto y fue así como logramos verla. Un amigo me llevó a verla luego de comentarme que la había encontrado y después de 40 minutos de esperar en el frío de Copey de Dota, cerca del Cerro de la Muerte, la escuchamos. Mi amigo realizó una muy buena imitación del canto y el ave, muy territorial, cruzó cerca de 150 metros del pequeño pueblo hasta dónde estábamos y se perchó en el cable eléctrico casi a nivel de nuestra vista, tan cerca que la pude fotografiar con mi cámara de bolsillo (lo único que tenía entonces para datar mis aves). Fue un momento mágico que me hizo sentir afortunada y bendecida por la naturaleza, ésta ave es tan rara que su nido no se ha descrito aún!
#3 Maroon-chested Ground Dove, Tortolita Serranera, Claravis mondetoura |
#2 ---My 700 bird
During the year I participated in 6 different birdcounts where I had to go through crazy and uncomfotable logistics to get to several remote places. After missing my oportunity to join the Monteverde Birdcount I decided to make a flash visit there before the Central Pacific Birdcount, basically because I considered they where near. This was a very good idea because I got lots of targets, Monteverde specialties, with my friend Mario Fernandez as local guide in Monteverde, including the elusive Gray-throated Leaftosser that I really wanted to see. Although I finally arrived safe to the birdcount the night before, the traveling was very stressful, playing with tight bus schedules in wierd bus stops in places that I had never being before.
The effort was totally worth it as I achieved several new birds late in the year, including my species #700: the #2 Snowy Plover (Charadrius nivosus). It is a rare passage migrant in my country, it inhabits mostly the Pacific coast from North to South America, but also has a few records on the Caribbean coast in Central America. The plover was spotted by Johan Fernandez, who is the organizer of the Central Pacific Birdcount (Christmas Birdcount), and who kindly included me into his group to help me with my Big Year. We where at Tarcoles River mouth, on the beach in the middle of the day burning alive under the hot sun, but we where euphoric because it represented a very good record for the birdcount and a lifer for the three of us, including my friend Johan who is an experienced birdwatching guide native to the area! After this first report, many birders went to look for it and also got it!
El esfuerzo valió la pena ya que conté varios pájaros nuevos, inclusive mi especie #700: #2 Chorlitejo Patinegro (Charadrius nivosus). Es una especie migratoria de paso, catalogada como rara, habita mayormente la costa Pacífica de Norte a Sur América, con algunos reportes en la costa Caribeña para Centroamérica. El chorlito lo encontró Johan Fernández, quién es el organizador de Conteo de Aves Pacífico Central (Conteo Navideño) y quien afortunadamente me incluyó en su grupo para ayudarme con mi Big Year. Estábamos en la boca del Río Tárcoles, en la playa al medio día quemándonos vivos bajo el incandescente sol, pero los tres estábamos felices ya que el ave representaba un aporte excelente para el conteo y un lifer (primera vez que se observa una especie) para todos, inclusive mi amigo Johan quien es un experimentado guía de aves y local! A partir de éste primer reporte, muchos otros pajareros fueron a verlo con éxito.
Durante el año participé en 6 diferentes conteos de aves, para ello tuve que pasar por logísticas muy incómodas y locas para llegar a varios lugares remotos. Luego de haber perdido mi oportunidad de asistir al conteo de aves en Monteverde, decidí realizar una visita rápida tres días antes del Conteo de Aves Pacífico Central, basicamente por que pense que quedaban relativamente cerca. Sin embargo, ésto fue una muy buena idea ya que conseguí varias especies meta especialidades del área, gracias a mi amigo Mario Fernandez, guía local en Monteverde, sabía donde ir por ellas, incluyendo al esquivo Tirahojas Gargantigris (Sclerururs albigularis) el cual tenía muchas ganas de conocer. A pesar de que llegué sana y salva al Pacífico central la noche anterior, el viaje fue muy estresante, jugando con apretados horarios de buses en paradas de buses que no se sentían seguras, en lugares dónde nunca había estado antes!
The effort was totally worth it as I achieved several new birds late in the year, including my species #700: the #2 Snowy Plover (Charadrius nivosus). It is a rare passage migrant in my country, it inhabits mostly the Pacific coast from North to South America, but also has a few records on the Caribbean coast in Central America. The plover was spotted by Johan Fernandez, who is the organizer of the Central Pacific Birdcount (Christmas Birdcount), and who kindly included me into his group to help me with my Big Year. We where at Tarcoles River mouth, on the beach in the middle of the day burning alive under the hot sun, but we where euphoric because it represented a very good record for the birdcount and a lifer for the three of us, including my friend Johan who is an experienced birdwatching guide native to the area! After this first report, many birders went to look for it and also got it!
El esfuerzo valió la pena ya que conté varios pájaros nuevos, inclusive mi especie #700: #2 Chorlitejo Patinegro (Charadrius nivosus). Es una especie migratoria de paso, catalogada como rara, habita mayormente la costa Pacífica de Norte a Sur América, con algunos reportes en la costa Caribeña para Centroamérica. El chorlito lo encontró Johan Fernández, quién es el organizador de Conteo de Aves Pacífico Central (Conteo Navideño) y quien afortunadamente me incluyó en su grupo para ayudarme con mi Big Year. Estábamos en la boca del Río Tárcoles, en la playa al medio día quemándonos vivos bajo el incandescente sol, pero los tres estábamos felices ya que el ave representaba un aporte excelente para el conteo y un lifer (primera vez que se observa una especie) para todos, inclusive mi amigo Johan quien es un experimentado guía de aves y local! A partir de éste primer reporte, muchos otros pajareros fueron a verlo con éxito.
#2 Snowy Plover, Chortilejo Patinegro, Charadrius nivosus |
#2 Snowy Plover, Chortilejo Patinegro, Charadrius nivosus |
#1
Mi ave favorita de año es muy especial por su categoría como especie rara de ver y lo signitificativo que fue el avistamiento. Luego caminar todo el día por un sendero estrecho, enlodado, rocoso y enzacatado, una pendiente que algunas veces alcanzaba un ángulo de 45° de inclinación, íbamos saliendo de Cerro Silencio, en Turrialba, cerca del Rancho Naturalista. Me había caído tres veces ya en esos peligrosos senderos y de una lista de alrededor de 8 especies que podría haber visto nuevas, había logrado ver 0. Cuando ya nos estábamos devolviendo, me decía a mi misma que lo más importante de todo es que estábamos a salvo y que había disfrutado del día pajareando con mis amigos Ludovico, el voluntario español que visitaba Rancho Naturalista y Herman, un experto guía de aves turrialbeño.
View from Cerro Silencio, the Rancho Naturalista Lodge it's in the front mountain Vista desde Cerro Silencio, el Rancho Naturalista estaría en la montaña del frente |
I tried to be positive and thanked Mother Nature for such a nice day in full contact with her creation, when suddenly Herman stopped the car and told me: ''Meche turn to look outside of your window! I think I just saw a cuckoo cross by'' I thought that maybe he was exited because of a Yellow-billed Cuckoo, which we had seen previously but still was an excellent bird, It was shocking to find out that the bird perched out there was a #1 Black-billed Cuckoo, a very rare passage migrant that is reported very few times a year and this year I was lucky to be one of the observers. It breeds in northern North America and winters in the Amazon, but is seldom reported during migration in Costa Rica. After seeing it properly and taking photos and videos, the bird flew and disappeared, once it was gone I sat in the ground almost crying and thanked the universal energy for the gift I had just received, I was rewarded when I decided to maintain my positive energy and live the "here and now".
Traté de mantenerme positiva y le dí gracias a la Madre Naturaleza por tan bello día en contacto directo con su creación, cuando repentinamente Herman frenó el carro y me dijo: "Meche. vea afuera de su ventana, acabo de ver a un pájaro Cuco cruzar frente al carro. Pensé que tal vez podría estar entusiasmado por algún Cuckoo Piquiamarillo, el cual ya había visto antes pero aún así sería un buen reporte. Me sorprendí inmensamente cuando al asomarme vi perchado a un Cucko Piquinegro, el cual es un ave migratoria, solo de paso, que es reportada muy pocas veces al año, y éste año por suerte yo era una de las observadoras. Reside en Amazonas Brazil y se va a reproducir al norte de Norte América, pero es muy raro de ver durante su migración. Luego de verlo apropiadamente, fotografiarlo y grabarlo, el ave voló y desapareció, cuando ya se había ido me senté en el piso y casi llorando le di gracias a la energía universal por la respuesta que acababa de obtener, me mantuve positiva y fui recompensada cuando decidí mantener mi energía y vivir el "aquí y el ahora".
#1 Black-billed Cuckoo, Cuco Piquinegro, Coccyzuz erythopthalmus |
#11
I can not finishing my list without mentioning another great and important sighting, I was lucky to see this spectacular bird twice during my Big Year: the #11 Yellow-eared Toucanet (Selenidera spectabilis). The first time I went twitching to Braulio Carrillo Rainforest Adventure, when a pair were reported nesting. The second time I found a pair quite by surprise very close to us at Sky Adventures Arenal, with Don Ricardo (from Coris) and the excellent birdwatching guide Jorge Gabriel. This is the only Costa Rican toucan species that presents sexual dimorphism, the female differing visually from the male, and the rarest in the family for the country. It ranges from Honduras to Colombia, but in CR it inhabits only the Caribbean foothills. They were actively feeding two meters from us for a long time, where we all got amazing shots and videos, when we left the place the birds were still there!
No puedo terminar mi lista sin antes mencionar otro gran reporte, fui muy suertuda al poder ver ésta mística ave dos veces durante mi Big Year: el #11 Tucancillo Orejiamarillo (Selenidera spectabilis). La primera vez me fui de twitching al Rainforest Adventure en Braulio Carrillo, dónde se había reportado una pareja con nido. La segunda vez encontré a una pareja de sorpresa y muy cerca en Sky Adventures, La Fortuna con mi amigo Don Ricardo (de Coris) y el excelente guía pajarero Jorge Gabriel. Es en CR el único tucán que presenta dimorfismo sexual, dónde la hembra es diferente al macho, y es el más difícil de ver en el país. Se distribuye desde Honduras a Colombia, pero en CR sólo habita las faldas de las montañas a lo largo del caribe. Se estaban alimentando muy activamente a dos metros de nosotros por un largo tiempo, al final dejamos el lugar pero los tucancillos se quedaron ahí!
This was my top 10 plus one, It was not easy to make a selection between so many bird species that astonished me and many memorable experiences too! Right now I'm finalizing the details for my trip to the University of Cornell, New York, where I will be sponsored to participate in the Macauly Sound Recording Workshop in June, but also preparing for a surprise trip to England for all of July where I will be birding around with my mentor Harry Barnard. I'm very exited about it, and studing a lot, I will let you know more in my next article. Happy birding to you all!
Éste fue mi top 10 más uno, no fue fácil hacer la selección entre tantas especies hermosas que me asombraron y enamoraron, así como tantas experiencias donde aprendí tanto. En éste momento me encuentro finalizando detalles para mi pronto viaje hacia la Universidad de Cornell en New York, dónde voy con beca a participar en el Taller de Grabación de Sonidos en junio, pero también me preparo para un viaje sorpresa a Inglaterra por el mes de julio con mi mentor Harry Barnard. Estoy muy emocionada al respecto y estudiando un montón las aves posibles a ver, les dejaré saber más en mi próximo artículo. Feliz pajareada a todos!
No puedo terminar mi lista sin antes mencionar otro gran reporte, fui muy suertuda al poder ver ésta mística ave dos veces durante mi Big Year: el #11 Tucancillo Orejiamarillo (Selenidera spectabilis). La primera vez me fui de twitching al Rainforest Adventure en Braulio Carrillo, dónde se había reportado una pareja con nido. La segunda vez encontré a una pareja de sorpresa y muy cerca en Sky Adventures, La Fortuna con mi amigo Don Ricardo (de Coris) y el excelente guía pajarero Jorge Gabriel. Es en CR el único tucán que presenta dimorfismo sexual, dónde la hembra es diferente al macho, y es el más difícil de ver en el país. Se distribuye desde Honduras a Colombia, pero en CR sólo habita las faldas de las montañas a lo largo del caribe. Se estaban alimentando muy activamente a dos metros de nosotros por un largo tiempo, al final dejamos el lugar pero los tucancillos se quedaron ahí!
#11 Yellow-eared Toucanet male, Tucancillo Orejiamarillo macho, Selenidera spectabilis |
#11 Yellow-eared Toucanet female, Tucancillo Orejiamarillo hembra, Selenidera spectabilis |
This was my top 10 plus one, It was not easy to make a selection between so many bird species that astonished me and many memorable experiences too! Right now I'm finalizing the details for my trip to the University of Cornell, New York, where I will be sponsored to participate in the Macauly Sound Recording Workshop in June, but also preparing for a surprise trip to England for all of July where I will be birding around with my mentor Harry Barnard. I'm very exited about it, and studing a lot, I will let you know more in my next article. Happy birding to you all!
Éste fue mi top 10 más uno, no fue fácil hacer la selección entre tantas especies hermosas que me asombraron y enamoraron, así como tantas experiencias donde aprendí tanto. En éste momento me encuentro finalizando detalles para mi pronto viaje hacia la Universidad de Cornell en New York, dónde voy con beca a participar en el Taller de Grabación de Sonidos en junio, pero también me preparo para un viaje sorpresa a Inglaterra por el mes de julio con mi mentor Harry Barnard. Estoy muy emocionada al respecto y estudiando un montón las aves posibles a ver, les dejaré saber más en mi próximo artículo. Feliz pajareada a todos!