viernes, 27 de octubre de 2017

Pacific coast for Shorebirds 

La Costa Pacífica para Aves Acuáticas

Tica Birding at Cocorocas salt ponds, Puntarenas, making the bird list with the e-bird app.
Tica Birding haciendo la lista de aves con la aplicación de e-Bird, en  las salinas de Cocorocas, Puntarenas.

Many birders will agree with me that one the most difficult bird groups to study, learn and understand are the Shorebirds. Most species are very similar, and for identification you need a good knowledge of field marks, for example: plumage variation, breeding, age and sex morphs, that are not always easy to get, a skill that a birder develop with experience. If I wanted to include shorebirds in to my "Big Year" I had to work on this, one of my weaknesses, so I contacted friends to help me. I had to find, someone who knew those birds, in order to identify them correctly, but also allowing me to learn about them, for future recognition. 

Muchos amantes de las aves pueden estar de acuerdo con migo, respecto a que uno de los grupos de aves mas difíciles de estudiar y entender, son los Correlimos y Chorlitos. Muchas de éstas especies son similares y para identificarlas se deben de saber las "marcas de campo" (detalles físicos, únicos del ave y diferencias en plumajes), que no siempre son visibles a primera vista, una habilidad que se gana con la práctica.  Para incluir éstas aves en mi "Big Year" tenía que trabajar en ésta debilidad, por lo que contacté amigos para que me ayudaran a identificarlos correctamente permitiéndome aprender de ellos para poder identificarlos en el futuro.


Second day we had a little inconvinient on the way, but good vibes kept us rolling, at Chomes principal entrance. 
Al segundo día tuvimos un inconveniente de camino, pero la buena vibra nos permitió seguir rodando, en la entrada principal a Chomes.
The best places for such birds in Costa Rica are Chomes and Cocorocas salt ponds, in Puntarenas. Consisting of salt ponds and shrimp farms that are highly visited by water birds who move from beaches during high tide, numbers inclease during migration. I had visited this place before, which is referenced in my second article: "Journey to the Northwest" (http://ticabirdingadventure.blogspot.com/2017/03/) and saw a lot of new birds, but this place is so diverse that I still missed a good number of species.


Los mejores lugares en Costa Rica para éstas aves son las salinas y camaroneras de Chomes y Cocorocas en Puntarenas. Éste lugar es altamente visitado por aves acuáticas, que se mueven de las playas cuando hay marea alta, los numeros de individuos aumentan durante la migración. Visité éste lugar éste mismo año, a lo cual hago referencia en el artículo: "Journey to the Northwest" (http://ticabirdingadventure.blogspot.com/2017/03/) y observé muchas aves nuevas, sin embargo éste lugar es tan diverso que aún me faltaba un buen número de especies.

Guacalillo beach, near Tárcoles river mouth. 
Playa Guacalillo, cerca de la desembocadura del Río Tárcoles
First, birding started at Playa Guacalillo near Tarcoles river, were I got close views of shore birds as the astonishingly white Sanderling (Calidris alba) and its typical behavior insisting upon running away from the waves, like if it didn´t want to get its feet wet, this was my first lifer. A pair of Black-bellied Plover (Pluvialis squatarola), two Semipalmated Plover (Charadrius semipalmatus), and about four Ruddy Turnstone (Arenaria interpres), all of them common migrants, were actively feeding along the border of Guacalillo beach quite unafraid, walking among the people and rocks along the coastline.

Primero, la pajareada empezó en Playa Guacalillo, cerca de la desembocadura del Río Tárcoles, dónde tuve vistas cercanas de mi primer lifer el asombrosamente blanco Playero Arenero (Calidris alba) y su típico comportamiento de huír de las olas, como si no quisiera mojarse los pies. Un par de Chorlito Gris (Pluvialis squatarola), dos Chorlitejo Semipalmado (Charadrius semipalmatus) y alrededor de cuatro Vuelvepiedras Rojizo (Arenaria interpres), todos ellos son migratorios comunes que estaban activamente alimentándose a lo largo de la playa, caminando sin temor entre las personas que disfrutaban del lugar.


Sanderling, Playero Arenero, Calidris alba
Black-bellied Plover, Chorlito gris, Pluvialis squatarola
Semipalmated Plover, Chorlitejo Semipalmado, Charadrius semipalmatus
Ruddy Turnstone, Vuelvepiedras Rojizo, Arenaria interpres
After Guacalillo we went to Tarcoles river mouth, where we were looking for Panama Flycatcher (Myiarchus panamensis) but no luck. We kept moving and visited the field where the Orotina’s airport will be located and stopped when we saw perched on the far a raptor, the rufous shoulders were diagnostic for a good looking Harris´s Hawk (Parabuteo unicinctus).


Luego de Guacalillo, fuimos a la desembocadura del Río Tárcoles a buscar el Copetón Colipardo (Myiarchus panamensis) pero no tuvimos suerte. Nos desplazamos para Orotina, y cuando pasabamos por el área donde se construirá el nuevo aeropuerto, tuvimos que parar al ver un ave rapaz perchada en la distancia. Los hombros rojizos fueron una marca definitiva para un muy bonito ejemplar de Gavilán Alicastaño (Parabuteo unicinctus).


Harrisi´s Hawk ,Gavilán Alicastaño, Parabuteo unicinctus
When I was photographing the hawk, we heard a noisy buzz at a corn field located in between the hawk and us. Most fortunately we discovered that the noise belonged to a lifer that appeared by hundreds: Dickssicel. As a passage migrant they keep moving south and stays in central Venezuela, inhabits grasslands, but because of the loss of habitat, they have successfully adapted to agricultural landscapes. They were celebrating a feeding stop, a huge party in that moment! Almost 500 of them creating amazing sound vibrations, we could observe a variety of plumages amongst males, females and juveniles molting.

Cuando estaba fotografiando el gavilán, escuchamos un zumbido en la milpa ubicada en medio del gavilán y de nosotros. Afortunadamente descubrimos que el sonido pertenecía a un lifer que apareció por decenas: el Sabanero Arrocero. Como ave migratoria de paso, siguen su rumbo hacia Venezuela central, habita pastizales pero por la pérdida de su hábitat, se han adaptado exitosamente a plantaciones agrícolas. Estaban celebrando una parada para alimentarse, una increíble fiesta en ese momento! Al menos 500 individuos creando una asombrosa vibración con sus llamados, fue muy agradable poder observar tanta variedad en plumajes ente machos, hembras y juveniles con plumajes transitorios.


Dicksissel male, Sabanero Arrocero macho, Spiza americana
Dickssicel, males, females and juveniles, Sabanero Arroccero machos, hembras y juveniles, Spiza americana
Next day we departed early, to Chomes first, where we stopped before the shrimp ponds on a drying wetland where I was taught the basic features to differentiate these look-a-like species: 

El siguiente día partimos muy temprano para Chomes, paramos antes de las pozas camaroneras, en un área empozada que se secaba bajo el fuerte sol, ahí tuve una lección sobre los rasgos físicos más importantes para diferenciar éstas siguientes especies tan similares:


Semipalmated Sandpiper, Correlimos semipalmado, Calidris pusilla
Semipalmated Sandpiper it´s a little bit smaller than Western S., has shorter, straighter and blunt-tipped bill.

El Correlimos Semipalmado es un poco mas pequeño que el Correlimos Occidental, tiene un pico más pequeño y recto con punta redonda (no afilada).


Western Sandpiper, Calidris mauri, Photo by Marco Umaña local guide & friend who helped me first day of the tour.
Correlimos occidental, Calidris mauri, Foto por Marco Umaña, guía local y amigo quien colaboró el primer día de mi recprrido.
On Western Sandpiper, the bill is longer than Semipalmated S. with the tip slightly dropped, it is separated from Least S. because of black legs. Also in some adults, rufous scapulars remain from breeding plumage, this mostly during October.

En el Correlimos Occidental  (Calidris mauri), el pico es más largo que el de Correlimos Semipalmado con la punta ligeramente decurvada,  se diferencia del Correlimos Menudo por sus patas negras. También en algunos adultos, las escapularias  permanecen rojizas, como remanente de su plumaje reproductivo, mayormente en Octubre.

Least Sandpiper, Correlimos menudo, Calidris minutilla
Least Sandpiper is the smallest and most common of the three, its yellowish legs and relatively short bill are diagnostic field marks, although females would have longer bills than males.

El Correlimos Menudo es más pequeño y el más común de los tres, sus patas amarillas y pico relativamente corto son sus características más claras para identificarlo, sin embargo las hembras presentan un pico más largo que los machos.

After checking the ponds, we moved to the beach where I had one of my target bird for this trip, a Collared Plover (Charadrius collaris), an uncommon resident plover that inhabits both coasts of the country and ranges from Mexico to Argentina. Usually in pairs or singly, this one was alone walking along the coast line with a group of about five Semipalmated Plovers (Charadrius semipalmatus).


Luego de revisar las piscinas camaroneras, nos movimos a la playa donde ví uno de las especies esperadas de éste viaje, un bello Chorlitejo Collarejo  (Charadrius collaris), un residente poco común que habita ambas costas del país, su distribución va desde México hasta Argentina. Usualmente visto en pareja o solo, éste individuo estaba solo caminando a lo largo de la costa con un grupo de alrededor de 5 Chorlitejo Semipalmado  (Charadrius semipalmatus).


Collared Plover, Chorlitejo Collarejo, Charadrius collaris
Cocorocas salt ponds was our next destination, but unluckily shorebird activity wasn’t good. Although it was nice to have close views of some Wood Storks (Mycteria americana) resting, Black-necked Stilts (Himantopus mexicanus) feeding at the ponds and some Roseate Spoonbills (Platalea ajaja) decorating the view with their gorgeous pink suits, all of those birds are common residents in the area.

Nuestro próximo destino era Cocorocas, donde lamentablemente la actividad de Chorlitos y Correlimos no fue buena. No obstante, fue muy agradable tener vistas cercanas de Cigueñones descansando, Soldaditos alimentandose en las salinas y Espátula Rosada decorando la vista con sus trajes rosáceos, éstas especies son residentes comunes en el área. 

 Wood Stork, Cigueñón, Mycteria americana
Black-necked Stilt, Soldadito, Himantopus mexicanus
Roseate Spoonbill, Espátula Rosada, Platalea ajaja
On the way back, an Oriole demanded a stop, as soon as I checked it with the binoculars I lept with emotion because I had founded the lifer I was expecting to see there: Spot-breasted Oriole (Icterus pectoralis). This Oriole is an uncommon local resident of the north Pacific that ranges from Mexico to Costa Rica. Because of its beautiful plumage and voice it is a popular cagebird explaining its introduction to Cocos Island and Florida (USA).


De vuelta, una Chorchita nos hizo parada urgente, al revisarla con los binoculares felizmente descubrí que había encontrado la especie lifer que esperaba ver ahí: Bolsero Pechimanchado (Icterus pectoralis). Ésta especie es un residente poco común del Pacífico norte que habita desde México hasta Costa Rica. Por su bello plumaje y melodioso canto,  ésta hermosa ave ha sido condenada por los humanos como ave de jaula, y es así como ha sido introducido a lugares como la Isla del Coco y Florida (EEUU).


Spot-breasted Oriole, Bolsero Pechimanchado, Icterus pectoralis
The third day we went to Caldera Mangrove to look for some specialties, among them the habitat specific Mangrove Vireo (Vireo pallens). After a long walk along the mangrove line, under the hot sun and humid day, we found a good spot for the bird. Although we got bitten by a lot of mosquitoes, compensation for our wait was a pair which posed beautifully for a long time, even feeding on a caterpillar.

El tercer día fuimos a los manglares de Caldera para buscar especialidades del área, entre ellos el restringido a su hábitat Vireo de Manglar (Vireo pallens). Luego de una larga caminata por el borde del manglar, bajo un día sumamente soleado y húmedo, encontramos un muy buen punto para el ave. A pesar de haber sido picados por muchos mosquitos, nuestra espera fue compensada cuando una pareja llegó, se quedaron por largo tiempo alimentándose, pudimos ver a uno de ellos devorando una oruga.     

Mangrove Vireo, Vireo de Manglar, Vireo pallens
Mangrove Vireo eating a caterpillar, Vireo de Manglar comiendo una oruga, Vireo pallens
I was very happy when the passage-migrant Protonotary Warbler (Protonotaria citrea), showed up meanwhile we were resting from lunch on a huge tree which sticks out horizontal at street level, at 25m from a very dry pond surrounded by the mangrove that expands underneath. I had missed this bird in April (last summer migration) so it was very nice to find it there.

Felizmente pude observar al migratorio de paso Reinita Cabecidorada (Protonotaria citrea) durante nuestro descanso luego de almorzar en un árbol inmenso que sale horizontal a nivel de la calle a 25m de altura de una lagunita seca rodeada del manglar que se expande por debajo. Me había perdido de ésta especie en la migración de abril (migración de verano pasada), por lo que fue muy agradable encontrarla ahí. 


Local guide Beto Guido at the resting point in the middle of the mangrove. El guía local Beto Guido en punto de descansamos en medio del manglar
Protonotary Warbler, Reinita Cabecidorada, Protonotaria citrea
Protonotary Warbler, Reinita Cabecidorada, Protonotaria citrea
After having our sandwich lunch there, a male Mangrove Hummingbird (Amazilia boucardi) perched so near to us that I couldn´t even focus my binoculars and had to look at it naked- eye. Some months ago, this bird achieved the acolade of becomingt my 600th bird species for the year, but I got to see just the female which is rather less impressive than the male, so I was happy to spot the male, both has bright green back and white belly, but he has a blue throat and hers is grayish-white.  

Luego de almorzar sandwich en éste punto, un macho de Colibrí de Manglar o Amazilia Manglera (Amazilia boucardi) se perchó tan cerce de nosotros que no pude enfocarlo con los binoculares por lo que opté por verlo a simple vista. Hace unos meses, éste colibrí fue mi especie número 600 para el año, pero solamente pude ver a la hembra, la cual no es tan impresionante como el macho. Ambos tienen la espalda verde claro y vientre blanco, pero el macho tiene la garganta azul, mientras que la de ella es blanca-grisácea.


An out-of-focus Mangrove Hummingbird male, Amazilia Manglera un macho desenfocado, Amazilia boucardi
After the hummer flew off, a Common Black Hawk (Buteogallus anthracinus) flew in to what now appeared a natural settled scene, because of the high bird activity. We were as impressed as him when he landed on a close branch and turned abruptly to see us, I imagined that because of finding us so near to him, he got intimidated and almost immediately flew off. We decided it was time to go when we realized that we might spoiled his lunch time at such a productive spot.

Cuando el colibrí voló, un Gavilán Cangrejero (Buteogallus anthracinus) voló hacia donde parecía ya un escenario montado por la alta actividad aviaria. Tanto el ave como nosotros estábamos impresionados cuando se perchó en una rama cercana y se volteó abruptamente para vernos. Imagino que al encontrarnos tan cercanos a él, se intimidó y casi de inmediato voló fuera del lugar. Decidimos que era hora de irnos cuando nos dimos cuenta de que probablemente  le habíamos arruinado el almuerzo al gavilán en un lugar tan provechoso.


 Common Black Hawk, Gavilán Cangrejero, Buteogallus anthracinus
With 11 new bird species during this most recent adventure, I left Caldera happy enough but expecting to come back for the Rufous-necked Wood Rail (Aramides axillaris) that was one of my most wanted bird for the trip which  I  didn't see.

Con 11 nuevas especies de aves durante ésta aventura, dejé Caldera lo suficientemente feliz, pero queriendo volver por el Rascón Cuellirufo (Aramides axillaris) que era uno de las aves que más quería ver para éste viaje y  que no logré ver.

At this time of the year I feel happy realizing the success of my efforts during the present year, I have learn about my countries' natural history and beloved birds, all this by traveling, meeting colleagues and friends along the way that has enriched my Big Year. I´m at 629 bird species now and birding more than ever!

En éste momento me siento feliz al ver el resultado de mi esfuerzo durante este año, he aprendido sobre la historia natural de mi país y sus apreciadas aves, todo esto por visitar nuevos lugares, conociendo colegas y amigos en el camino que han enriquecido mi "Big Year". Voy por 629 especies y pajareando más que nunca!



Visited Area, Área visitada